Більше пісень від Frost Children
Опис
Автор слів: Ангел Прост
Автор слів: Лулу Прост
Виробник: Frost Children
Автор слів: Ангел Прост
Автор слів: Лулу Прост
Текст і переклад
Оригінал
Got that -push it. Got that push it.
-Tell me the way to live, I'm -falling apart. -Got that push it.
Take over.
-Got that push it. -Take over.
-Got that push it.
-Give it to me straight, don't waste my -time. -Got that push it.
Take over, take over my body, my -body. -Push it.
Push -it. Push it. Push it.
-Tie me up, tie me down, pull me up and around. There's not a lot on my mind, it's never making a sound.
Yeah, I'm a tool for your love, bow and down to your crown.
Stick a pin in me and lock me up whenever you're down. I know you shine bright, nightlife, show me how you roll. You know
I'm so cold, blood, fold me and take me over.
My shawty, your shawty, take over my body.
Tell me the way to live, I'm falling apart.
Take over, take over.
Give it to me straight, don't waste my time.
Take over, take over my body, my body.
Ah, ah.
Ah, ah.
Ah.
Loving on you in the day, loving on me in the night. Just like the record spinning,
I flip you 'round to the side.
A momentary, momentary love to keep us alive. But can we feel it forever or do we leave it behind?
We get to talking and running around the truth and a lie.
I can't remember, can't remember how we made it all right.
I'm like, "Oh my God, whatever happened to our dream, happy ending ever after? "
Tell me the way to live, I'm falling apart.
Take over, take over.
Give it to me straight, don't waste my time.
Take over, take over my body, my body.
Push it. Push it. Push it.
Push it.
Переклад українською
Зрозумів - тисни. Зрозумів.
-Скажи мені, як жити, я -розвалюсь. -Зрозумів.
Взяти на себе.
-Зрозумів. -Бери.
-Зрозумів.
- Дай мені це прямо, не витрачай мій час. -Зрозумів.
Візьміть, візьміть моє тіло, моє тіло. -Натисни.
Підштовхніть. Підштовхніть його. Підштовхніть його.
- Зв'яжи мене, прив'яжи мене, потягни мене вгору і навколо. У мене на думці небагато, це ніколи не видає звуку.
Так, я знаряддя твоєї любові, вклонися тобі до корони.
Встроми шпильку в мене і замкни мене, коли ти впадаєш. Я знаю, що ти яскраво сяєш, нічне життя, покажи мені, як ти крутишся. Ви знаєте
Я такий холодний, кров, склади мене і візьми.
Мій мій, твій мій, оволодій моїм тілом.
Скажи мені, як жити, я розвалюсь.
Переймай, переймай.
Дай мені це прямо, не витрачай мій час.
Візьми, взяй моє тіло, моє тіло.
Ах, ах.
Ах, ах.
Ах
Люблю тебе вдень, кохаю мене вночі. Так само, як платівка обертається,
Я перевертаю тебе набік.
Миттєва, миттєва любов, щоб зберегти нас живими. Але чи можемо ми відчувати це вічно чи залишимо це позаду?
Ми починаємо говорити і бігати між правдою і брехнею.
Я не пам’ятаю, не пам’ятаю, як ми це зробили.
Я кажу: «Боже мій, що б не сталося з нашою мрією, щасливим кінцем назавжди?»
Скажи мені, як жити, я розвалюсь.
Переймай, переймай.
Дай мені це прямо, не витрачай мій час.
Візьми, взяй моє тіло, моє тіло.
Підштовхніть його. Підштовхніть його. Підштовхніть його.
Підштовхніть його.