Більше пісень від REFLEX
Опис
Нотне видавництво: Первое Музыкальное Издательство
Текст і переклад
Оригінал
Словно белая лилия медленно распускается жизнь будто, но случается все превращается в высушающий сон.
А сколько звездного неба обещана было ночью с тобой?
Но закончилось всё неизвестностью, бесконечной игрой.
Сколько лет, столько зим каждый день ты один.
Сколько зим, сколько лет ждешь рассвет? Сколько лет!
Сколько лет, столько зим каждый день ты один.
Сколько зим, столько лет ждёшь рассвет. Столько лееет!
Ах, просто ты заблудился нечаянно и дороги не можешь найти.
Просто плачешь во сне ночами ты и не можешь уйти.
Сколько лет, сколько зим каждый день ты один.
Сколько зим, сколько лет ждешь рассвет? Сколько лет!
Сколько лет, столько зим каждый день ты один.
Сколько зим, столько лет ждешь рассвет. Сколько лет?
Сколько лет, столько зим! Сколько лет, столько зим. . .
Сколько лет, столько зим. Сколько лет, столько зим. Сколько лет, столько зим.
Сколько лет?
Переклад українською
Немов біла лілія повільно розпускається життя ніби, але трапляється все перетворюється на сон, що висушує.
А скільки зоряного неба обіцяно було вночі з тобою?
Але закінчилося все невідомістю, нескінченною грою.
Скільки років, стільки зим щодня ти один.
Скільки зим, скільки років чекаєш світанку? Скільки років!
Скільки років, стільки зим щодня ти один.
Скільки зим, стільки років чекаєш світанку. Стільки ліє!
Ах, просто ти заблукав ненароком і дороги не можеш знайти.
Просто плачеш уві сні ночами ти і не можеш піти.
Скільки років, скільки зим щодня ти один.
Скільки зим, скільки років чекаєш світанку? Скільки років!
Скільки років, стільки зим щодня ти один.
Скільки зим, стільки років чекаєш світанку. Скільки років?
Скільки років, стільки зим! Скільки років, стільки зим. . .
Скільки років, стільки зим. Скільки років, стільки зим. Скільки років, стільки зим.
Скільки років?