Текст і переклад
Оригінал
Вроде за окном новый день как день, умер и воскрес, как месье Канье.
Трелью домофона разбудил курьер, руку вытянул, взял за горло лень.
Распахну окно и приберу жилье, приложу все силы, чтобы стать сильнее, чтобы навсегда покой и мир в семье, чтоб дороги жизни ровный был рельеф.
Выхода нет, кроме как наполнять этой музыкой дом,.
Нам ничего не давалось легко, доставалось с трудом,.
Тех, кто коварные планы не плел за моею спиной, благодарю, и дарю эту музыку тем, кто со мной.
И я предельно спокоен, музыку создал с любовью, будто бы звон колоколен, звук отпускаем на волю.
Прямо в космос, к этим звездам, над лесом и вспаханным полем, чтобы каждый их однажды уловил и остался доволен.
Там, где неба синий зонт, будто стробоскоп зарницы, пусть летит за горизонт слово белокрылой птицей.
Через ливни к тем, кто помнит, что такое проникнуться этим, каждой клеткой наслаждаясь красотою, застывшей в моменте.
И все, чего тут хочу я, чтобы по нервам, как ток.
Это практически чудо, мой эстетический долг. Музыка, что получу я, как всех усилий итог.
Пальцы привычно кочуют по клавишам, след за битом.
Вроде за окном новый день как день, умер и воскрес, как месье Канье.
Трелью домофона разбудил курьер, руку вытянул, взял за горло лень.
Распахну окно и приберу жилье, приложу все силы, чтобы стать сильнее, чтобы навсегда покой и мир в семье, чтоб дороги жизни ровный был рельеф.
Выхода нет, кроме как наполнять этой музыкой дом,.
Нам ничего не давалось легко, доставалось с трудом,.
Тех, кто коварные планы не плел за моею спиной, благодарю, и дарю эту музыку тем, кто со мной.
Переклад українською
Начебто за вікном новий день як день, помер і воскрес, як мосьє Каньє.
Треллю домофона розбудив кур'єр, руку витяг, узяв за горло лінощі.
Відчиню вікно і приберу житло, докладу всі сили, щоб стати сильнішим, щоб назавжди спокій і мир у сім'ї, щоб шлях життя рівний був рельєф.
Виходу немає, окрім як наповнювати цією музикою будинок.
Нам нічого не давалося легко, діставалося важко.
Ті, хто підступні плани не плів за моєю спиною, дякую, і дарую цю музику тим, хто зі мною.
І я гранично спокійний, музику створив із любов'ю, ніби дзвон дзвонів, звук відпускаємо на волю.
Прямо в космос, до цих зірок, над лісом і зораним полем, щоб кожен їх одного разу вловив і залишився задоволений.
Там, де небо синя парасолька, ніби стробоскоп блискавиці, нехай летить за обрій слово білокрилим птахом.
Через зливи до тих, хто пам'ятає, що таке перейнятися цим, кожною кліткою насолоджуючись красою, яка застигла в моменті.
І все, чого тут хочу я, щоб по нервах, як струм.
Це практично диво, мій естетичний обов'язок. Музика, що отримаю я, як усіх зусиль підсумок.
Пальці звично кочують клавішами, слід за битом.
Начебто за вікном новий день як день, помер і воскрес, як мосьє Каньє.
Треллю домофона розбудив кур'єр, руку витяг, узяв за горло лінощі.
Відчиню вікно і приберу житло, докладу всі сили, щоб стати сильнішим, щоб назавжди спокій і мир у сім'ї, щоб шлях життя рівний був рельєф.
Виходу немає, окрім як наповнювати цією музикою будинок.
Нам нічого не давалося легко, діставалося важко.
Ті, хто підступні плани не плів за моєю спиною, дякую, і дарую цю музику тим, хто зі мною.