Більше пісень від Słoń
Більше пісень від Chris Carson
Опис
Композитор: Krystian Siłakowski
Автор слів: Войцех Завадзкі
Текст і переклад
Оригінал
Znamy się już od pierwszego momentu, kiedy z matczynych odmętów cię wyciągną na światło.
Narodziny są jak wyrwanie ze snu, a w twym małym sercu rusza nerwowe staccato. Będę z tobą aż po kres twych dni. Będę dzielić z tobą stres i łzy.
Jestem twoim cieniem ukrytym w ciele i dzielę z tobą życie, nawet jeśli śpisz.
Gdy idziesz na strych lub do piwnicy, schodzisz i przypominasz sobie nagle wszystkie filmy grozy.
Gdy trzeszczą stare schody i wokół nic nie widać, ja z uśmiechem wariata na wskroś cię przeszywam. Umiem skręcić jelita.
Robię to na pełen etat. Najmniejsze pęknięcie w tobie potrafię zamienić w przepaść.
Mówią, że mam wielkie oczy, jak głosi legenda.
Musiałbyś zobaczyć swoje, gdy idziesz w nocy przez cmentarz. Jestem w umyśle dziecka i sercu starca.
Nie zliczysz moich imion na dziesięciu palcach.
Będę do krańca twych dni się tobą karmić, aż rodzina wsadzi ci do ust obol zmarłych.
Nim otuli cię czarny piach, towarzyszę ci na jawie i w snach. Moją bladą twarz i imię znasz.
S-T-R-A-C-H, strach! Nim otuli cię czarny piach, towarzyszę ci na jawie i w snach.
Moją bladą twarz i imię znasz. S-T-R-A-C-H, strach.
Jestem głosem natury, walką o przetrwanie i widzisz mnie w obcych twarzach, które mijasz w ciemnej bramie. Patrzysz mi prosto w oczy, gdy stoisz nad przepaścią.
Jestem latarnią, wokół której owija się auto. Pamiętasz lato i pływanie w jeziorze?
Dziwny dyskomfort, kiedy wpływasz na głęboką wodę.
Coś cię może przecież nagle złapać za kostkę i wciągnąć na dno, gdy będziesz miotać się na oślep.
O nocnej porze idę z tobą przez park. Dreszcz przeszywa kark, bo z krzaków dobiega trzask.
To miejsce jest bez lamp, bez ludzi, bez kamer.
Podnoszę ci tętno, gdy oglądasz się przez ramię.
Gdy siedzisz sam w chacie i nagle podłoga skrzypi, instynkt każe ci zapalić światło i wyciszyć TV.
Gdy nasłuchując milczysz, ja wyciągam swe macki, zmieniając się w niepokój, że ktoś na ciebie patrzy.
Nim otuli cię czarny piach, towarzyszę ci na jawie i w snach. Moją bladą twarz i imię znasz.
S-T-R-A-C-H, strach! Nim otuli cię czarny piach, towarzyszę ci na jawie i w snach.
Moją bladą twarz i imię znasz. S-T-R-A-C-H, strach.
Czasem nawet w środku nocy umysł otuli cień i do objęć Morfeusza wkrada się ponury sen.
Wierzgasz na łóżku, byleby obudzić się tak jak ćma w szklance stojącej do góry dnem.
Niczym głodny sęp krążę nad twym jestestwem.
Mój cel to ostrzeganie cię przed niebezpieczeństwem i jak kleszcz chłepczę noce, kiedy budzisz się z krzykiem.
Uwiłem sobie gniazdko w ciemnym miejscu psyche. Na świecie żyje ludzkość, nie ma potworów.
Pod łóżkiem nie siedzi monstrum rodem z folkloru.
W półmroku nie czai się na ciebie wendigo, a typ w parku z siekierą w spodniach nie jest strzygą.
Strach to ogniwo, które pomaga ci przetrwać, choć czasem wychodzi z niego zwykły szyderca.
Jest z tobą od dziecka do chwili, jak zdychasz i mimo że najgorsza, to łączy was przyjaźń. Nim otuli cię czarny piach, towarzyszę ci na jawie i w snach.
Moją bladą twarz i imię znasz. S-T-R-A-C-H, strach!
Nim otuli cię czarny piach, towarzyszę ci na jawie i w snach. Moją bladą twarz i imię znasz.
S-T-R-A-C-H, strach!
Переклад українською
Ми знайомі з першої миті, коли тебе витягли з маминих глибин на світло.
Народження схоже на пробудження від сну, і ваше маленьке сердечко починає рухатися нервовим відривом. Я буду з тобою до кінця твоїх днів. Я розділю з тобою стрес і сльози.
Я твоя тінь, прихована в твоєму тілі, і я ділю з тобою життя, навіть коли ти спиш.
Коли йдеш на горище чи підвал, спускаєшся і раптом згадуєш усі фільми жахів.
Коли старі сходи скриплять і навколо нічого не видно, я пронизую тебе божевільною посмішкою. Я можу скрутити кишки.
Я роблю це повний робочий день. Я можу найменшу тріщину в тобі перетворити на безодню.
Кажуть, у мене великі очі, як каже легенда.
Треба було б побачити своє, коли вночі йдеш по цвинтарю. Я в свідомості дитини, а в серці старого.
Моїх імен на десяти пальцях не перелічиш.
Я буду годуватись тобою до кінця днів твоїх, поки твій рід не вкладе в твої роти оболи мертвих.
Перш ніж чорний пісок покриє вас, я супроводжую вас наяву та уві сні. Ти знаєш моє бліде обличчя й ім'я.
S-T-R-A-C-H, страх! Перш ніж чорний пісок покриє вас, я супроводжую вас наяву та уві сні.
Ти знаєш моє бліде обличчя й ім'я. S-T-R-A-C-H, страх.
Я — голос природи, боротьби за виживання, і ти бачиш мене в дивних обличчях, повз які проходить у темних воротах. Ти дивишся мені прямо в очі, стоячи над прірвою.
Я маяк, навколо якого обертається автомобіль. Пам'ятаєте літо і купання в озері?
Дивний дискомфорт при вході в глибоку воду.
Щось могло раптово схопити вас за щиколотку і потягнути вниз, коли ви наосліп билися.
Вночі я гуляю з тобою по парку. Тремтіння пробігає по шиї, коли ви чуєте тріск із кущів.
Це місце без ламп, без людей, без камер.
Я прискорюю твій пульс, коли ти дивишся через плече.
Коли ви сидите самі в котеджі і раптом скрипить підлога, ваш інстинкт підказує вам увімкнути світло і вимкнути телевізор.
Поки ти мовчиш, слухаєш, я простягаю щупальця, перетворюючись на тривогу, що за тобою хтось спостерігає.
Перш ніж чорний пісок покриє вас, я супроводжую вас наяву та уві сні. Ти знаєш моє бліде обличчя й ім'я.
S-T-R-A-C-H, страх! Перш ніж чорний пісок покриє вас, я супроводжую вас наяву та уві сні.
Ти знаєш моє бліде обличчя й ім'я. S-T-R-A-C-H, страх.
Іноді навіть серед ночі тінь огортає розум і темний сон підкрадається в обійми Морфея.
Ти б'єшся по ліжку, щоб прокинутися, як міль у перевернутій склянці.
Як голодний стерв'ятник, я кружляю над твоїм єством.
Моя мета — попередити вас про небезпеку, і, як кліщ, я випиваю ночі, коли ви прокидаєтеся з криком.
Я звив гніздо в темному місці психіки. Людство на світі є, монстрів немає.
Під ліжком не сидить чудовисько з фольклору.
У сутінках на вас не чатує вендіго, а хлопець у парку з сокирою в штанях — не стрига.
Страх – це та ланка, яка допомагає вижити, хоча інколи він виявляється лише насмішником.
Він був з тобою з дитинства до самої смерті, і навіть якщо це найгірше, у тебе все ще є дружба. Перш ніж чорний пісок покриє вас, я супроводжую вас наяву та уві сні.
Ти знаєш моє бліде обличчя й ім'я. S-T-R-A-C-H, страх!
Перш ніж чорний пісок покриє вас, я супроводжую вас наяву та уві сні. Ти знаєш моє бліде обличчя й ім'я.
S-T-R-A-C-H, страх!