Більше пісень від Jonah Kagen
Опис
Інженер мікшування, асоційований виконавець, усі інструменти, композитор, продюсер, інженер звукозапису, автор текстів: Джона Кейген
Інженер-майстер: Дейл Беккер
Текст і переклад
Оригінал
I asked the sunrise if he likes the daylight 'cause she's always kicking him out.
He told me, "No, son, you've got it all wrong.
I wake up to keep her out. "
But I said, "You're only in view for a moment, then she's up and all
I can see. " He said, "Boy, don't you sweat it.
Swear someday you'll get it.
That daylight's the best part of me. "
I asked the daylight if she likes the sunrise 'cause when she's up, he's gone with the wind.
She told me, "No, son, you've got it all wrong. I wouldn't exist without him. "
But I said, "He brings out the people, the pictures.
Then you come, and they go on their way. "
She said, "One day you'll grow up, and boy, you will find love, and everything will be okay. "
I watched the sunrise and smiled at the daylight as it all did finally make sense.
One day I'll grow up, and maybe I'll know love.
It's all just light in the end.
Переклад українською
Я запитав світанка, чи любить він денне світло, бо вона завжди його виганяє.
Він сказав мені: «Ні, синку, ти все неправильно зрозумів.
Я прокидаюся, щоб не допустити її. "
Але я сказав: «Ти лише на мить, а потім вона встає, і все
Я бачу. " Він сказав: "Хлопче, не хвилюйся.
Поклянись, колись ти це отримаєш.
Це денне світло - найкраща частина мене. "
Я запитав у денного світла, чи їй подобається схід сонця, бо коли вона встає, він зникає з вітром.
Вона сказала мені: «Ні, сину, ти все неправильно зрозумів. Я б не існувала без нього».
Але я сказав: «Він показує людей, фотографії.
Тоді ти приходиш, а вони йдуть своєю дорогою. "
Вона сказала: «Одного разу ти виростеш, і, хлопчику, ти знайдеш кохання, і все буде гаразд».
Я дивився на схід сонця і посміхався денному світлу, оскільки все це нарешті мало сенс.
Одного разу я виросту і, можливо, пізнаю любов.
Зрештою все просто світло.