Опис
Продюсер: Сіту Роберт Йонат
Композитор, автор слів: Citu Robert Ionut
Текст і переклад
Оригінал
Oh, yo soy el que me paseo de la mano del parriero, que azota de los borrios al caballo cabrestero.
Oh, quiero que la llamita meque a la puerta se acerque.
Y quiero que tome el vino donde lo toman los hombres.
Ah, y así de ahora pa'lante me olvidé de tu jaba.
Para el caballo la pierna, pal toro bravo la rana.
Oh, mañanita, mañanita, que vienes junto a la aurora.
Con tu brisa pura y fresca, con tu brisa pura y fresca, me dieron la palma y majoa.
Переклад українською
Ой, я той, що рука об руку з пар’єром іде, що коня з нори шмагає.
Ой, я хочу, щоб вогник біля дверей підійшов ближче.
І я хочу, щоб ти пив вино там, де його п'ють люди.
Ой, і відтепер я забув про твою сумку.
Для коня нога, для хороброго бика жаба.
Ой, ранок, ранок, ти прийди зі світанком.
З твоїм чистим і свіжим вітерцем, з твоїм чистим і свіжим вітерцем дали мені пальму і майоа.