Більше пісень від Magda Umer
Опис
Композитор: Вітольд Цісло
Автор слів: Магдалена Чапінська
Текст і переклад
Оригінал
Już nie muszę nic.
Mogę tylko być.
I patrzeć godzinami na obłoki.
Słuchać szeptu traw i prosić losie spraw, by jak najdłużej mógł ten spokój trwać. Już nie spieszę się.
Wiem, że nie ma gdzie.
Po tamtej stronie może być za ciemno.
Tu dobrze jest jak jest.
Do nóg się łasi piec i lasy i obłoki są wciąż ze mną.
Od życia nie chcę więcej. Tylko tyle.
Niech czas zapomni o mnie choć na chwilę.
A tylko to masz. Szemrze mi woda, śpiewa las.
Wszystko, co masz, to czas.
Nic więcej.
Ile jeszcze zim? Ile jeszcze lat?
Ile jeszcze wiosen i jesieni?
Coraz krótsze dni. Świat ucieka mi.
I czasu do tracenia coraz mniej.
Po życiu życia może już nie będzie.
Tak mówią ci, co chcieliby być w pędzie.
Wszystko, co masz, to czas.
Zmierzchy i świty, noce, dni.
Wszystko, co masz, to czas.
Nic więcej.
Czas na obłoki i czas na las i tylko czas masz.
Nic więcej.
Nic więcej. Czas.
Переклад українською
Мені більше нічого не потрібно.
Я можу тільки бути.
І дивитися на хмари годинами.
Прислухайся до шепоту трав і попроси долю, щоб цей спокій тривав якнайдовше. Я вже нікуди не поспішаю.
Я знаю, ніде.
З іншого боку може бути надто темно.
Тут добре, як є.
Тепло на моїх ногах, а ліси та хмари ще зі мною.
Я не хочу більше від життя. Ось і все.
Нехай час забуде про мене на мить.
І це все, що у вас є. Шумить мені вода, співає ліс.
Все, що у вас є, це час.
більше нічого.
Скільки ще зим? Скільки ще років?
Скільки ще весни та осені?
Дні стають коротшими. Світ тікає від мене.
І часу на марнування залишається все менше.
Після життя життя може не бути.
Так кажуть ті, хто хотів би поспішати.
Все, що у вас є, це час.
Сутінки і світанки, ночі, дні.
Все, що у вас є, це час.
більше нічого.
Час для хмар і час для лісу, і це все, що у вас є.
більше нічого.
більше нічого. час.