Більше пісень від Stanisław Soyka
Більше пісень від Nick Cave
Опис
Nick Cave i Przyjaciele: W Moich Ramionach
Продюсер: Матеуш Поспєшальскі
Композитор: Нік Кейв
Автор пісні: Нік Кейв
Автор слів: Роман Колаковський
Автор тексту: Олександр Колаковський
Аранжування: Матеуш Поспєшальскі
Акордеон: Матеуш Поспєшальскі
Бас-гітара: Карім Мартусевич
Ударні: Радослав Мацінський
Гітара: Пшемислав Грегер
Гітара: Януш Іванський
Клавіші: Адам Прукнал
Синтезатор: Адам Прукнал
Скрипка: Адам Прукнал
Орган Хаммонд: Войцех Каролак
Перкусія: Збігнєв Брисяк
Ді-джей: Пьотр Ваглевський
Труба: Антоні Гралак
Саксофон: Антоні Гралак
Текст і переклад
Оригінал
Z biegiem rzeki, synu, ruszaj w drogę.
Usłysz kobiet, usłysz mężczyzn płacz.
Potem zawróć i do źródeł dotrzyj.
I nie płacz, tylko idź i patrz.
Father, why are all the women weeping?
Płaczą, bo mężów boją się.
Then why are all the men there weeping?
Opłakują przyszłe życie złe.
Łzy z ich wzgarda są.
Więc ze siłą mszczy wyj.
Why, zamiast łez, będą wyniszczać. Łzy z ich wzgarda są. But
I won't be weeping long.
Father, why are all the children weeping?
Błagam, ojcze, odpowiedzieć racz.
Oh, why they merely crying, father?
To nie lament, to serdeczny płacz.
Łzy z ich wzgarda są.
It's a song you know which to weep.
Why, zamiast łez, będą wyniszczać.
Łzy z ich wzgarda są.
But I won't be weeping long.
Oh, father, tell me, are you weeping?
Your face, it seems wet to touch.
Oh, then I'm so sorry, father.
I never thought I'd hurt you so much.
This is a weeping song.
It's a song you know which to weep.
While we all rock ourselves to sleep.
This is a weeping song. But I won't be weeping long.
No, we won't be weeping long.
No, we won't be weeping long.
No, we won't be weeping long.
Thank you!
Thanks very much.
Thank you.
Переклад українською
Річкою, сину, в дорогу.
Почуйте жінки, почуйте плач чоловіків.
Потім поверніться назад і дійдіть до джерел.
І не плач, просто піди і подивись.
Тату, чому всі жінки плачуть?
Вони плачуть, бо бояться своїх чоловіків.
Тоді чому всі чоловіки там плачуть?
Вони оплакують майбутнє лихе життя.
До них ллються сльози презирства.
Тож ревун мстить силою.
Чому замість сліз вони будуть нищівними. До них ллються сльози презирства. взуття
Я не буду довго плакати.
Батьку, чому всі діти плачуть?
Прошу, отче, відповісти.
Ой, чому вони просто плачуть, батьку?
Це не лемент, це щирий плач.
До них ллються сльози презирства.
Це пісня, яку ви знаєте, яку плакати.
Чому замість сліз вони будуть нищівними.
До них ллються сльози презирства.
Але я не буду довго плакати.
Ой, батьку, скажи мені, чи ти плачеш?
Твоє обличчя здається мокрим на дотик.
О, тоді мені так шкода, тату.
Я ніколи не думав, що зроблю тобі так сильно.
Це плаксива пісня.
Це пісня, яку ви знаєте, яку плакати.
Поки ми всі заколисуємося спати.
Це плаксива пісня. Але я не буду довго плакати.
Ну, не будемо довго плакати.
Ну, не будемо довго плакати.
Ну, не будемо довго плакати.
дякую!
дуже дякую
дякую