Пісні
Артисти
Жанри
Обкладинка треку Czy nastanie znów świt?

Czy nastanie znów świt?

2:36Альбом The Best Disney... Ever! 2011-01-01

Опис

Інше, композитор Автор тексту: Алан Менкен

Інше: Марек Робачевський

Інше: Філіп Лободзінський

Композитор Автор слів: Глен Слейтер

Текст і переклад

Оригінал

Niebo dziś w żałobie zanosi się płaczem
Niegościnny świat w mroku pogrążył się
Skąd wiadomo czy jeszcze będzie inaczej?
Czy nastanie znów świt, czy nie?
Niepomyślny czas zdaje się nie mieć końca
Już nam przyjdzie żyć w tej ulewie i mgle
Skąd wiadomo czy jeszcze wzejdzie nam słońce?
Czy nastania znów świt, czy nie?
Bo tutaj ciągle leje
Bo tutaj ciemność trwa
Bo tutaj wciąż wiatr wieje
Czy długo tak być ma?
Mówią: przyjdzie czas, że ta burza ustanie
Wtedy wszystko to w końcu minie jak sen
Co to będzie, gdy tak się jednak nie stanie?
Jeśli spłynie znów cień na padół ten?
Prześlij nam znak, choć jeden raz
O dobry Boże, wysłuchaj dziś nas
Spraw, by wrócił znów słońca blask

Переклад українською

Сьогодні небо сумує і плаче
Непривітний світ поринув у темряву
Як ми дізнаємося, чи буде знову інакше?
Буде знову світанок чи ні?
Погані часи, здається, не мають кінця
Доведеться жити в цій зливі і тумані
Як ми дізнаємося, чи зійде сонце знову?
Знову світатиме чи ні?
Тому що тут досі йде дощ
Бо тут зберігається темрява
Бо тут ще вітер віє
Чи довго так буде?
Кажуть: прийде час, і ця буря закінчиться
Тоді все це нарешті пройде, як сон
Що буде, якщо цього не станеться?
Що, якщо ця тінь знову впаде?
Надішліть нам знак лише раз
Боже добрий, вислухай нас сьогодні
Нехай сонце знову засяє

Дивитися відео Ewelina Flinta - Czy nastanie znów świt?

Статистика треку:

Прослуховування Spotify

Позиції в чартах Spotify

Найвищі позиції

Перегляди YouTube

Позиції в чартах Apple Music

Shazams Shazam

Позиції в чартах Shazam