Більше пісень від Grażyna Łobaszewska
Текст і переклад
Оригінал
Brzydka ona, brzydki on.
Mała stacja, kiepski bar.
A oni przytuleni jakoś niezwykle tak, jakby się miał utlenić nagle świat.
I gdzieś w jeziorach źrenic światła na tysiąc par.
W czterech słońce żar.
Gdzieś tu chyba zakpił los.
Ona brzydka, brzydki on.
A taka ładna miłość, aż nierealna wręcz.
Tak jakby ich spowiła tęcza, tęcz.
I wszechobecna siła tknęła najczystszy ton, tkliwy serca ton.
Mnie mówią często zbyt wyglądasz dziś jak nikt.
Jakoś nie bawi mnie już wcale ten banalny sznyt.
Ja ci odpowiem szczerze.
Uprzejmie wierzę, lecz to nie w tym rzecz.
Że brzydka ona, brzydki on.
Że mała stacja, kiepski bar.
Że brzydka ona, brzydki on.
Że mała stacja, kiepski bar.
To nie w tym rzecz. Nie, nie.
Już to wiem. Wiem.
Nie w tym rzecz.
Już to wiem.
Lepiej późno niż wcale.
To była oczywiście piosenka Brzydka ona, brzydki on, w sumie Brzydcy.
Ale na pewno to nie ma nic wspólnego z tym gościem, którego zapowiem za chwileczkę.
To człowiek piękny, bo wrażliwy, z cudowną duszą, o cudownym brzmieniu i barwie głosu. Staszek Sojka.
Переклад українською
Потворна вона, потворний він.
Маленька станція, поганий бар.
І вони якось дивно обіймалися, наче світ мав раптом окислитися.
І десь в озерах зіниць світла на тисячу пар.
Сонце світить на чотирьох.
Мабуть, доля десь тут зіграла жарт.
Вона потворна, він потворний.
Таке прекрасне кохання, майже нереальне.
Неначе їх огорнула веселка, райдуга.
І всюдисуща сила торкнулася найчистішого тону, ніжного тону серця.
Мені часто кажуть, що сьогодні ти ні на кого не схожий.
Якось цей банальний стиль мене вже зовсім не веселить.
Відповім тобі чесно.
Я щиро вірю в це, але суть не в цьому.
Що вона негарна, то він негарний.
Що це маленька станція, поганий бар.
Що вона негарна, то він негарний.
Що це маленька станція, поганий бар.
Не в цьому суть. Ні, ні.
Я вже це знаю. я знаю
Не в цьому суть.
Я вже це знаю.
Краще пізно, ніж ніколи.
Це була, звичайно, пісня Ugly She, Ugly Him, фактично Ugly.
Але це точно не має нічого спільного з цим хлопцем, якого я зараз познайомлю.
Він прекрасний чоловік, тому що він чуйний, з чудовою душею, з чудовим звуком і голосом. Сташек Сойка.