Опис
Автор тексту: KIM FEEL
Композитор: KIM FEEL
Композитор: Джун Сонву
Аранжувальник: Пак Чжун Хун
Текст і переклад
Оригінал
찾지 못한 것들만 마른 턱 자리엔 놓아두지.
언제든 어떻게든.
음.
이해할까 싶어서.
아름다움이란 뭘 뜻하는지.
음.
날이 저물도록 고민했지.
그렇게 어떻게든.
음.
알게 될까 싶어서.
아직 다 피우지 못한 마음은 밤새 다 피어 있을까?
힘겹게 외면했던 마음을 애써 난 돌아보지 않았네.
음.
담아두기만 하면 되는데.
음.
조금의 시간은 벌 수 있는데.
그렇게 한다는 게.
음.
필요할까 싶어서.
빛바랜 추억 같은 꽃잎은 그래서 아름다운가.
누군가 만들었나 보다.
애써 난 선택하지 않고 가만히 바라보고 있어.
빛바랜 꽃잎 같은 추억은 아무런 힘도 없을까.
누군가 잃어버린 마음을 요란 품 안에 담아왔네.
Переклад українською
Я залишаю лише те, що не можу знайти в сухому підборідді.
Будь-коли, будь-яким способом.
хм.
Я хотів зрозуміти.
Що означає краса?
хм.
Я думав про це, поки сонце не зайшло.
Так якось.
хм.
Мені було цікаво, чи я дізнаюся.
Чи всю ніч цвістиме моє нездійснене серце?
Я щосили намагався не озиратися на почуття, які мені так важко було ігнорувати.
хм.
Все, що вам потрібно зробити, це зберегти його.
хм.
Я можу виграти трохи часу.
Роблячи це.
хм.
Мені було цікаво, чи потрібно мені це.
Невже тому пелюстки квітів, як збляклі спогади, такі гарні?
Схоже, хтось це зробив.
Я намагаюся не робити вибору і просто тихо дивлюся на це.
Невже спогади, як зів’ялі пелюстки квітів, не мають сили?
Хтось звів у гучні обійми загублене серце.