Більше пісень від Stanisław Soyka
Опис
Бас-гітара: Лешек Біолік
Змішувач: Славек Кульпович
Змішувач: Йозеф Б. Новаковський
Труба: Антоні Гралак
Інженер, майстер: Йозеф Б. Новаковський
Інженер змішування: Jozef B. Nowakowski
Перкусія: Куба Сойка
Бас: Лешек Біолік
Кларнет, саксофон: Матеуш Поспєшальскі
Гітара: Пшемек Грегер
Інженер, майстер: Славек Кульпович
Інженер змішування: Славек Кульпович
Гітара, клавішні, вокал: Станіслав Сойка
Музика: Збігнєв Брисяк
Аранжування: Славек Кульпович
Аранжувальник, композитор: Станіслав Сойка
Текст і переклад
Оригінал
Chciałbym opowiedzieć wam o dziewczynie, którą znam.
Mało tego, jestem z nią. Od rana do nocy, od nocy do rana.
Długo byłem sam.
Aż pewnego dnia gdzieś tam w letni wieczór patrzę, jest. Do życia mnie woła.
Ma na imię Ewa.
Ewa. Ewa.
Ewa, Ewa, Ewa. Może to banał, może wnek.
Z tym spotkaniem było tak.
Ręka, uśmiech, słowa dwa. Zatańczysz? Zatańczę. Ratunku, pomocy!
Latów księżyc, stary sad,
GPW, kawcałus, ja.
Ja oddany tak.
Jezioro i drzewa.
Tyś mi spadła z nieba.
Ewa. Ewa. Ewa.
Ewa.
Słońce moich dni.
Sen, co się na jawie śni.
Tyś mi spadła z nieba.
Ewa. Ewa. Ewa.
Ewa.
Переклад українською
Я хотів би розповісти вам про знайому дівчину.
Більше того, я з нею. Від ранку до ночі, від ночі до ранку.
Я довго був один.
Поки одного разу, десь літнього вечора, я дивлюся, а ось воно. Це кличе мене до життя.
Її звати Єва.
Єва. Єва.
Єва, Єва, Єва. Можливо, це кліше, можливо, це збіг обставин.
Ось що сталося з цією зустріччю.
Рука, усмішка, два слова. Будеш танцювати? Я буду танцювати. Допоможіть, допоможіть!
Місяць років, старий сад,
WSE, великий жарт, я.
Я відданий так.
Озеро і дерева.
Ти для мене з небес впала.
Єва. Єва. Єва.
Єва.
Сонце моїх днів.
Сон, який сниться наяву.
Ти для мене з небес впала.
Єва. Єва. Єва.
Єва.