Більше пісень від Rusina
Опис
Продюсер, композитор: Спенсі
Інженер-майстер, інженер-мікшер: robscire
Автор тексту, вокаліст: Русіна
Текст і переклад
Оригінал
Yeah, oh, yeah
Yeah...
Smacznie śpię, dopiero skończyłem melanż
Czwarta rano, ktoś puka do drzwi, czuję że będzie afera
Może dzieciaki robią mi psikusa, ale wolę się nie nabierać
Zajebany, ale zaczynam trzeźwieć, muszę ogarnąć się teraz
Szybko zaczynam wszystko chować, żeby wydawało się, że jest tutaj normalnie
Zakładam ciuch, milion scenariuszy w głowie, ale żaden nie brzmi za fajnie
Podchodzę do drzwi, opieram się o nie, po czym delikatnie przekręciłem zamkiem
Moim oczom ukazuje się ona, bełkocze pyta się czy ją przygarnę
Chcesz to wejdź, może chcesz coś zjeść, co tu robisz skarbie?
Ona wzrok pusty puszcza na mnie, nie wie co jest grane
Nie od dziś wiedziałem, że se lubi polatać ładnie
Ale to przerosło nawet mnie, sam nie wiem co jest grane
Siadam ja, potem ona, pyta czy chcę coś z nią wciągnąć
Raz się dałem na to nabrać, nie jestem kurwa idiotą
Wyciąga coś ze stanika, sypie jedną, drugą prostą
Patrzy w górę, mówi: "Wstaje słońce, to czas by się odciąć"
A ja co, czy ty jesteś chora, niczego nie biorę
Jestem czysty i tak bardzo, niż to co widuje w szkolę
Ona zła, wpada w szał, gada, krzyczy i drze mordę
Ciężko jej się zastopować, nie wiem co jej siedzi w głowie
Wstaję z łózka, chcę obejrzeć całą sprawę z boku trochę
Ona patrzy w jeden punkt, mówi, "Dalej, no nie mogę"
Patrzę na zegarek, siódma rano, co się dzieje w ogóle
Słuchaj musisz już stąd wyjść, albo jakoś cię wyniosę
Bierze drugą kreskę w nos, trzaska drzwiami, ja pierdolę
Jednak sprawdziło się to co mówili tu o tobie
I jesteś winna sama sobie, no powiedz
Jak ja mam zasnąć po tobie?
Jak to znieść, nie wpierdalać się bo będzie tylko gorzej
Siedzę sam, teraz sam na sam, już xan mi nie pomoże
Może znam dużo osób, ale nie dla nich mój fotel
Nie dla suki, nie dla kobiet, wiem że wzięłyby mnie w obieg, oh
Переклад українською
Так, ой, так
так...
Я міцно сплю, щойно допив меланж
Четверта ранку, хтось стукає в двері, відчуваю, буде скандал
Можливо, діти наді мною жартують, але я б краще не піддавався на це
Облажався, але я починаю протверезіти, мені зараз треба зібратися
Я швидко починаю все приховувати, щоб тут було нормально
Я одягаюся, мільйон сценаріїв у моїй голові, але жоден із них не звучить надто круто
Я підходжу до дверей, спираюся на них і обережно повертаю замок
Вона з'являється перед моїми очима, лепетає і запитує, чи я її усиновлю
Якщо хочеш, заходь, може, хочеш щось з'їсти, що ти тут робиш, милий?
Вона дивиться на мене тупо, вона не знає, що відбувається
Я давно знаю, що він любить красиво літати
Але це поза мною, я навіть не знаю, що відбувається
Я сідаю, потім вона, вона питає, чи хочу я з нею щось поласувати
Одного разу я впав на це, я не довбаний ідіот
Вона дістає щось зі свого бюстгальтера, наливає один, а потім інший
Він дивиться вгору, каже: «Сонце сходить, пора розв’язуватися»
Що, ти хворий, я нічого не беру
Я чистий і набагато кращий, ніж бачу в школі
Вона злиться, божеволіє, говорить, кричить і кричить
Їй важко зупинитися, я не знаю, що у неї в голові
Я встаю з ліжка, хочу трішки подивитися на все це з боку
Вона дивиться в одну точку, каже: «Давай, я не можу»
Дивлюся на годинник, сьома ранку, що відбувається
Слухай, тобі треба зараз же вийти звідси, або я тебе якось витягну
Він бере другу лінію в носі, грюкає дверима, хрен з тобою
Однак те, що про вас тут казали, справдилося
І ви повинні себе звинувачувати, давай
Як мені після вас заснути?
Як це терпіти, байдуже, буде тільки гірше
Я сиджу сама, тепер сама, ксан мені вже не допоможе
Можливо, я знаю багатьох людей, але моє крісло не для них
Ні для стерви, ні для жінок, я знаю, що вони сприймуть мене як належне, о