Більше пісень від Molly Tuttle
Опис
Інженер-майстер: Ендрю Мендельсон
Помічник інженера: Боббі Лоуден
Невідомий: Боббі Лауден
Вертикальний бас: Байрон Хаус
Координатор виробництва: Court Blankenship
Інженер, мікшер: Джейсон Холл
Невідомий: Джексон Харгроув
Ударні: Джей Беллероз
Джембе, клавішні, фортепіано, програмування: Джей Джойс
Акустична гітара: Джей Джойс
Клавішні Fender Rhodes: Джей Джойс
Мікшер, продюсер: Джей Джойс
Басовий синтезатор: Джей Джойс
Помічник інженера: Джиммі Менсфілд
Банджо, скрипка: Ketch Secor
Акустична гітара: Моллі Таттл
Вокал: Моллі Таттл
Сценарист: Моллі Таттл
Сценарист: Кетч Секор
Текст і переклад
Оригінал
It's been a long time since I saw your face.
Dancing in the water off Half Moon Bay.
I lost a lot of friends along the way, but I'll be fine.
I'm in a golden state of mind.
And I get on the freeway when nobody's going my way.
Thought I needed money, now I wanna give it away.
'Cause love is all around, and it don't cost a dime.
I'm in a golden state of mind.
Every bit of wonder puts a star in my eye.
There's no valley I can't cross or mountain I can't climb.
I'm in a golden state of mind.
Was it the fireworks drumming over
Chinatown?
Or was it my heart exploding when you came around?
Hard to tell a tear from the city lights in your eyes.
But ever since the night you said goodbye, I've been riding high.
I'm in a golden state of mind.
Every bit of wonder puts a star in my eye.
There's no valley I can't cross or mountain I can't climb.
I'm in a golden state of mind.
Ooh, held you close 'til the last notes played.
Ooh, I found myself when I let you fly away.
Ooh, I found myself when I let you fly.
I'm in a golden state of mind.
Переклад українською
Я давно не бачив твоє обличчя.
Танці у воді біля затоки Халф-Мун.
Я втратив багато друзів на цьому шляху, але я буду добре.
Я в золотому стані душі.
І я виходжу на автостраду, коли мені ніхто не йде.
Я думав, що мені потрібні гроші, тепер я хочу їх віддати.
Тому що любов навколо, і вона не коштує ні копійки.
Я в золотому стані душі.
Кожне чудо ставить зірочку в мої очі.
Немає долини, яку б я не зміг перетнути, чи гори, на яку б я не зміг піднятися.
Я в золотому стані душі.
Це був феєрверк
Китайський квартал?
Або моє серце вибухнуло, коли ти прийшов?
Важко відрізнити сльозу від вогнів міста на твоїх очах.
Але з того вечора, коли ти попрощався, я був на висоті.
Я в золотому стані душі.
Кожне чудо ставить зірочку в мої очі.
Немає долини, яку б я не зміг перетнути, чи гори, на яку б я не зміг піднятися.
Я в золотому стані душі.
Ой, тримав тебе близько до останніх нот.
Ох, я знайшов себе, коли дозволив тобі полетіти.
Ох, я знайшов себе, коли дозволив тобі літати.
Я в золотому стані душі.