Опис
Вокал: ВанВельзен
Композитор, автор текстів, сценарист: Джейк Етерідж
Композитор, автор пісень, письменник: Ларс Бос
Композитор, автор пісень, письменник: Метью Кросбі
Композитор, автор пісень, письменник: Роель ван Велзен
Композитор, автор пісень, письменник: Саймон Гітсельс
Композитор, автор пісень, письменник: Вессель ван Деурсен
Текст і переклад
Оригінал
One, two, one, two, three, four!
There once was a girl, she would hide from the world. Pretty pearl, didn't wanna be found.
But she had a craving for secretly shaping, and banging out beautiful sounds.
Oh, where she's going, nobody knows it.
By running against the tide, she's learning to fly.
To all the lonely dancers in the rain.
I'm calling all the ones inside a place. It's the boombox justice where we sing.
When we all dress the same, tell me, who are we kidding anyway?
I once knew a young guy, he used to spend all night painting outside of the lines.
His teachers would ground him whenever they found him, and tell him he was out of his mind.
Oh, where he's going, nobody knows it.
By running against the tide, he's learning to fly.
To all the lonely dancers in the rain. I'm calling all the ones inside a place.
It's the boombox justice where we sing.
When we all dress the same, tell me, who are we kidding anyway?
Yeah, yeah.
Ay. Ooh, yeah.
Here's to the can't pretenders.
Here's to the won't back down. Here's to the can't pretenders.
Guess who's happy now?
All the lonely dancers in the rain.
I'm calling all the ones inside a place. It's the boombox justice where we sing.
When we all dress the same, tell me, who are we kidding anyway?
Here's to the can't pretenders. Here's to the won't back down.
-Ay. -Here's to the can't pretenders.
Here's to -the won't back down.
-I once was a boy who would sing to avoid things, trying to find a voice.
Переклад українською
Раз, два, раз, два, три, чотири!
Була колись дівчина, вона б сховалася від світу. Гарна перлина, не хотіла, щоб її знайшли.
Але в неї була тяга до таємного формування та видавання красивих звуків.
Ой, куди вона йде, ніхто не знає.
Біжачи проти течії, вона вчиться літати.
Усім самотнім танцюристам під дощем.
Я кличу всіх, хто всередині місця. Ми співаємо в бумбоксі.
Коли ми всі одягнені однаково, скажи мені, кого ми взагалі жартуємо?
Колись я знав одного молодого хлопця, він проводив всю ніч, малюючи поза лініями.
Його вчителі припиняли його щоразу, коли знаходили, і казали, що він з’їхав з глузду.
Ой, куди він йде, ніхто не знає.
Бігаючи проти течії, він вчиться літати.
Усім самотнім танцюристам під дощем. Я кличу всіх, хто всередині місця.
Ми співаємо в бумбоксі.
Коли ми всі одягнені однаково, скажи мені, кого ми взагалі жартуємо?
Так, так.
Ай. Ой, так.
Ось до тих, хто не може прикидатися.
Ось, щоб не відступити. Ось до тих, хто не може прикидатися.
Вгадайте, хто зараз щасливий?
Усі самотні танцюристи під дощем.
Я кличу всіх, хто всередині місця. Ми співаємо в бумбоксі.
Коли ми всі одягнені однаково, скажи мені, кого ми взагалі жартуємо?
Ось до тих, хто не може прикидатися. Ось, щоб не відступити.
-Ай. -Ось для тих, хто не може прикидатися.
Ось до - не відступить.
-Колись я був хлопчиком, який співав, щоб уникнути чогось, намагаючись знайти голос.