Опис
Продюсер: Олівер Роза
Композитор: Xander de Buisonjé
Текст і переклад
Оригінал
Hey gozer pik, hoe gaat het vriend? Alweer een poos niet meer gezien.
Ik heb je even -nodig. Ga je mee? -We zijn te lang niet weggeweest.
Ik mis je, maat. Ik mis het feest, die tijden in ons oude stamcafé.
-Glazen omhoog, op het leven proosten wij. -Op vriendschap en de liefde.
Ik proost op jou en mij.
Doe maar je gordel om, vanavond gaan we knallen. Ja, we gaan kanon.
Je moet het leven vieren. Af en toe dan trap ik alle remmen stuk.
Doe maar je gordel om. Dan feesten wij precies zoals het ooit begon.
We vliegen samen uit de bocht.
Ik kan nu alweer janken van geluk. Een grappellach, een wilde baan.
Mijn vrienden zijn er allemaal. Het is net of ik ze gisteren heb gezien.
De wereld heeft hier stilgestaan.
Alsof we nooit zijn weggegaan. We lijken allemaal weer negentien.
-Glazen omhoog. -Op het leven proosten wij.
Kom, laten we genieten zolang we hier nog zijn.
Doe maar je gordel om. Vanavond gaan we knallen. Ja, we gaan kanon.
Je moet het leven vieren.
Af en toe dan trap ik alle remmen stuk. Doe maar je gordel om.
Dan feesten wij precies zoals het ooit begon. We vliegen samen uit de bocht.
Ik kan nu alweer janken van geluk.
-We gaan kanon met z'n allen. -Laat de bom maar vallen.
We komen allemaal toch aan ons einde, vroeg of laat.
-Dus we moeten samen drinken. -Alsof de wereld straks niet meer bestaat.
Doe maar je gordel om. Vanavond gaan we knallen. Ja, we gaan kanon.
Je moet het leven vieren. Af en toe dan trap ik alle remmen stuk.
Doe maar je gordel om. Dan feesten wij precies zoals het ooit begon.
We vliegen samen uit de bocht.
Ik kan nu alweer janken van geluk.
Переклад українською
Привіт, діку, як справи, друже? Давно не бачились.
Ти мені потрібен на мить. Ви йдете? - Ми були не надто довго.
Я сумую за тобою, друже. Я сумую за вечіркою, за тими часами в нашому старому пабі.
-Келихи підняли, тостуємо за життя. - До дружби і кохання.
Я тост за вас і мене.
Пристебніться, сьогодні ввечері ми будемо веселитися. Так, ми йдемо гармати.
Ви повинні святкувати життя. Час від часу я натискаю на всі гальма.
Просто пристебніть ремінь безпеки. Потім ми проводимо вечірку так само, як і починалося.
Ми разом збіжимо з курсу.
Тепер я знову можу плакати від щастя. Захоплюючий сміх, дика траса.
Мої друзі всі там. Я ніби вчора їх бачив.
Тут світ зупинився.
Ніби ми ніколи не йшли. Нам усім знову на дев'ятнадцять.
- Окуляри вгору. - Ми тостуємо за життя.
Приходьте, давайте насолоджуватися, поки ми ще тут.
Просто пристебніть ремінь безпеки. Сьогодні ввечері ми будемо веселитися. Так, ми йдемо гармати.
Ви повинні святкувати життя.
Час від часу я натискаю на всі гальма. Просто пристебніть ремінь безпеки.
Потім ми проводимо вечірку так само, як і починалося. Ми разом збіжимо з курсу.
Тепер я знову можу плакати від щастя.
-Ми всі йдемо на гармати. - Просто скинь бомбу.
Усім нам рано чи пізно приходить кінець.
— Значить, ми повинні випити разом. - Ніби світу скоро не буде.
Просто пристебніть ремінь безпеки. Сьогодні ввечері ми будемо веселитися. Так, ми йдемо гармати.
Ви повинні святкувати життя. Час від часу я натискаю на всі гальма.
Просто пристебніть ремінь безпеки. Потім ми проводимо вечірку так само, як і починалося.
Ми разом збіжимо з курсу.
Тепер я знову можу плакати від щастя.