Опис
Композитор: Cevher Cevher
Автор тексту: Cevher Cevher
Аранжувальник: Caner Tepecik
Текст і переклад
Оригінал
Yorgundum, dinlendim. Kollarında demlendim.
Toydu benim yüreğim, ondan sana yenildi.
Sevginle kirlendim, ziyan oldum, küllendim.
Tövbe etmiş kalbime ben de ihanet ettim.
Nasıl gülüyor yüzün hiç utanmadan?
Feleğin müsaadesi yok, gönül almadan.
Helal etmem hakkımı, ömrüm dolmadan.
Saklarım kendimi, çok geç olmadan.
Nasıl gülüyorsun hiç utanmadan?
Feleğin müsaadesi yok, gönül almadan.
Helal etmem hakkımı, ömrüm dolmadan.
Saklarım sevgimi, kalbim doymadan.
Ahh.
Sevginle kirlendim, ziyan oldum, küllendim.
Tövbe etmiş kalbime ben de ihanet ettim.
Nasıl gülüyor yüzün hiç utanmadan?
Feleğin müsaadesi yok, gönül almadan.
Helal etmem hakkımı, ömrüm dolmadan.
Saklarım kendimi, çok geç olmadan.
Nasıl gülüyorsun hiç utanmadan?
Feleğin müsaadesi yok, gönül almadan.
Helal etmem hakkımı, ömrüm dolmadan.
Saklarım sevgimi, kalbim doymadan.
Saklarım sevgimi, kalbim doymadan.
Переклад українською
Я втомився, відпочив. Я варила в твоїх обіймах.
Моє серце було незрілим, тому воно було переможене тобою.
Я став брудним, спустошеним і попелом твоєю любов'ю.
Я теж зрадив своє розкаяне серце.
Як твоє обличчя посміхається без жодного сорому?
Доля не дозволяє, не беручи духом.
Я не пробачу тобі, поки моє життя не закінчиться.
Я сховаюся, поки не пізно.
Як ти смієшся без жодного сорому?
Доля не дозволяє, не беручи духом.
Я не пробачу тобі, поки моє життя не закінчиться.
Я ховаю свою любов, поки моє серце не задоволене.
Ааа
Я став брудним, спустошеним і попелом твоєю любов'ю.
Я теж зрадив своє розкаяне серце.
Як твоє обличчя посміхається без жодного сорому?
Доля не дозволяє, не беручи духом.
Я не пробачу тобі, поки моє життя не закінчиться.
Я сховаюся, поки не пізно.
Як ти смієшся без жодного сорому?
Доля не дозволяє, не беручи духом.
Я не пробачу тобі, поки моє життя не закінчиться.
Я ховаю свою любов, поки моє серце не задоволене.
Я ховаю свою любов, поки моє серце не задоволене.