Більше пісень від jo0ji
Опис
Віолончель: СОНОКО МУРАОКА
Автор тексту, асоційований виконавець, композитор: jo0ji
Скрипка: Шунтаро Цунета
Фортепіано: Аятаке Езакі
Аранжувальник, інженер зведення: Іноуе Кан
Аранжування: Ayatake Ezaki
Інженер-майстер: Цубаса Ямазакі
Текст і переклад
Оригінал
後 悔はしないように生きてきましたが 後ろを振り返ればそういうわけにもいかないわ明 日 も昨日と似たような間違いを繰り返すのでしょう 情けのないことではあるけれどそれで も抱きしめられるとなんだ か話しがたいの今この手を振り払えば あなたが握り返すだろうからもう一度 腕の中で眠るの 足踏みのような毎日だろうと体の一部のようなも のだもの ああ知れてることを自分に嘘つく 夢が覚めぬように目をつぶる まぶたの裏 涙をためる 自 分を傷つけるだけの暇つぶし 暗闇の中で睨めっこしても仕方ないでし ょう お前に何を言われようともやめる気もないけどな でもありがたく受け取るよお前の言った通りになるだろうから もうそろそろ終わりだって夜が明けてしまうか ら ねえダーリンこの恋が終わる頃にはすべてを失くし腐って ることでしょうけれどそれでも手を握る よ でもじきに夢からも覚めてあなたもいつまでもここにいないだ ろうから やっぱりあたし出て行くわ 最後に一つだけ言わせてな んて言わないで 僕はいつか幸せ になれ るかしらそう願ってやまないの それにし てもこんな雨の日出て行かなく てもいいのにね間の悪いことで申し訳ない わ さよならだけが人 生だけオールライトそれではまた いつ か
Переклад українською
Я прожив своє життя, намагаючись ні про що не шкодувати, але якщо я озирнуся назад, це буде не так. Завтра я, мабуть, повторю ті самі помилки, що й учора. Це жалюгідно, але все одно важко говорити, коли ти мене обіймаєш. Якщо я зараз скину твою руку, ти її стримаєш, тож я знову засну в твоїх руках. Кожен день відчуваю себе так, ніби наступаю на ноги, але це як частина мого тіла. О, я брешу собі про те, що знаю. Закриваю очі, щоб не прокинутися, збираю сльози за повіками. Це марна трата часу, яка мені тільки шкодить. Немає сенсу дивитися на вас у темряві. Що б ви не казали, я не збираюся зупинятися, але я прийму це з вдячністю. Буде так, як ти сказав. Це майже кінець. Я боюся, що ніч закінчиться. Гей, любий, поки це кохання закінчиться, я все втрачу і згнію, але я все одно триматиму твою руку. Але скоро я прокинуся від свого сну, і тебе не буде тут назавжди, тому я все-таки йду. Не просіть мене сказати вам останню річ. Чи буду я колись щасливим? Ось на що я сподіваюся. У будь-якому випадку, я б хотів, щоб я не пішов у такий дощовий день. Вибачте за незручності. До побачення - це єдине, що є життям. В житті все добре. Побачимось колись.