Більше пісень від LOCKWARD
Опис
Виробник: Нова
Музичний видавець: Мігель Гарсія Колон
Автор тексту, композитор: Дієго Алехандро Отеро
Автор тексту: Жан Карлос Герра
Автор тексту: Генезис дель Торо
Текст і переклад
Оригінал
Ey, ey. Tus ojos son constelaciones.
Yo he estado en relaciones que no sé si soy yo que siempre hago que no funcionen, pero contigo se siente distinto y no sé si fue que me acoplé a tu ritmo. Me acoplé a tu caminar, tu peso y forma de hablar.
Te lo meto y los ojitos se te hacen dos espirales.
Toas mis fantasías las haces reales. Mami, tú y yo somos iguales.
Porque a veces tus besos hacen que me anestesie. No sé qué haría si no te tuviese.
Tú sales y el cielo -amanece.
-Porque a veces tus besos hacen que me anestesie. No sé qué haría si no estuviese.
Tú sales y el cielo amanece.
Somos tan distintos, pero tan iguales. Te llevo en mi rolly como Natalia Lafourcade.
Nadie como tú, nadie que se compare. Tus ojitos lindos son mi próximo tatuaje.
Porque sos la luce más brillante, como los vientos alisios, siempre constante.
Seguimos juntos, nunca te separé. Haces que las vueltas de mi mente paren.
Porque a veces tus besos hacen que me anestesie.
No sé qué haría si no estuviese. Tú sales y el cielo amanece.
Porque a veces tus besos hacen que me anestesie.
No sé qué haría si no estuviese. Tú sales y el cielo amanece.
Tú estás hecha pa mí, papá Dios me lo dio.
Si nazco diez veces más, pues diez veces más te lío. Hay miles en la disco y en ti solo me fijo.
Sepa sembraba, pero ella te parió fino.
Tú quieres besarme, dale, mami, no te hagas.
Te pusiste una crotop faldita y una flor de maga. Se queda en PR por más que le ofrezca Praga.
El fit este es playero, pero las gafas son Prada. Y es glamour con elegancia, me besa como Francia.
Ella es maliciosa, pero eso es de la crianza. Tú no tienes na malo, lo puse en una balanza.
Contigo nunca pierdo, contigo siempre es ganancia, oh.
Miré a pie sobre el mar de tu piel.
¿Quién como tú? Decía Ana Gabriel.
Tus brazos brillan sin ponerte Cartier.
Dios, aquí llevo tu torre Babel.
Porque a veces, mmm, que me anestesie, mmm.
Переклад українською
привіт, привіт. Твої очі - сузір'я.
У мене були стосунки, які я не знаю, чи це я завжди змушував їх не працювати, але з тобою я відчуваю себе інакше, і я не знаю, чи це тому, що я пристосувався до твого ритму. Я адаптувався до твоєї ходьби, твоєї ваги та твоєї манери розмови.
Я вставляю, і твої очі перетворюються на дві спіралі.
Усі мої фантазії ти втілюєш у життя. Мамо, ми з тобою однакові.
Тому що іноді від твоїх поцілунків я онімію. Я не знаю, що б я робив, якби у мене не було тебе.
Виходиш і небо - світає.
-Тому що іноді від твоїх поцілунків я впадаю в наркоз. Я не знаю, що б я робила, якби його не було.
Виходиш і небо світає.
Ми такі різні, але такі рівні. Я ношу тебе на моєму ролі, як Наталію Лафуркад.
Ніхто не схожий на вас, ніхто не порівнює. Твої гарні очі - моє наступне тату.
Бо ти найяскравіше світло, як пасати, завжди постійні.
Ми досі разом, я ніколи не розлучав вас. Ти зупиняєш оберти мого розуму.
Тому що іноді від твоїх поцілунків я онімію.
Я не знаю, що б я робила, якби його не було. Виходиш і небо світає.
Тому що іноді від твоїх поцілунків я онімію.
Я не знаю, що б я робила, якби його не було. Виходиш і небо світає.
Ти створений для мене, тату, Бог дав мені тебе.
Якщо я народжуся в десять разів більше, то вдесятеро більше я вас зіпсую. На дискотеці тисячі, і я зосереджуюсь лише на тобі.
Сепа сіяла, а тобі добре вродила.
Ти хочеш мене поцілувати, давай, мамо, не роби цього.
Ви надягаєте маленьку спідницю-кротоп і чарівну квітку. Він залишається в піарі, що б йому не запропонувала Прага.
Цей фасон пляжний, але окуляри Prada. І це гламур з елегантністю, він цілує мене, як Франція.
Вона зла, але це від виховання. У вас нічого поганого, я ставлю це на ваги.
З тобою я ніколи не програю, з тобою завжди виграю, о.
Я дивився на ноги над морем твоєї шкіри.
Хто як ти? – сказала Ана Габріель.
Ваші руки сяють без Cartier.
Господи, ось я несу твою вежу Вавилонську.
Тому що іноді, ммм, він робить мені наркоз, ммм.