Більше пісень від Gonza Silva
Опис
Креативний директор: Андрес І. Естрада
Фотограф: Андрес І. Естрада.
Директор відділу маркетингу та розвитку, менеджер відділу маркетингу та розвитку: Анна Корина Рівера
Помічник інженера з мікшування: Карлос Бренді
Невідомий: Карлос Бренді.
Директор з маркетингу та розвитку, менеджер з маркетингу та розвитку: Франциско Гранадос
Інженер зведення: Гонза Сільва
Невідомо: Гонза Сільва.
Невідомо: Гонза Сільва.
Вокал: Гонза Сільва
Бек-вокал: Гонза Сільва
Продюсер: Гонсало Сільва
Невідомо: Хуан Серро
Інженер з мастерингу: Льюїс Пікетт
Виконавчий продюсер: Марія Андреа Сільва
Невідомий: Родріго Креско.
Інженер зведення: Родріго Креспо
Невідомий: Родріго Креспо.
Продюсер: Родріго Креспо
Композитор, автор тексту: Гонсало Сільва
Композитор, автор тексту: Родріго Креспо
Композитор, автор тексту: Софія Вера
Текст і переклад
Оригінал
Ver tu cara en mi futuro hace que cualquier tropiezo de mi vida sea menos duro.
Y cada vez estoy más seguro de que hay algo en su mirada que encaja con mi amor más puro.
Y a pesar de que yo rápido me aburro de la vida, ahora escucho los susurros.
Y a pesar que del futuro no sé nada, últimamente me ha ido bien con mi corazonada.
Llámalo suerte, llámalo ciencia, llámalo coincidencia.
De a primera vista no, no somos mucha coherencia.
A mí nunca me importó lo de esperar y ella de poca paciencia.
Ella es más de escuchar Alfonsina y el mar, yo de tocar mi querencia.
Yo voy a pie al camino y visto de franela.
Ella solo usa denim y era buena en la escuela.
Yo tenía que rezar y prender como quinientas velas pa' que mis planes funcionaran.
Qué caprichoso es mi corazón, quiso que usted me gustara.
Ay, quiso que usted me gustara.
Si esa noche no nos hubiésemos cruzado, si esa noche no me hubiese quedado, quizás tendrías el puesto ocupado.
No podría decirte que ver tu cara en mi futuro hace que cualquier tropiezo de mi vida sea menos duro.
Y cada vez estoy más seguro de que hay algo en su mirada que encaja con mi amor más puro.
Y a pesar de que yo rápido me aburro de la vida, ahora escucho los susurros.
Y a pesar que del futuro no sé nada, últimamente me ha ido bien con mi corazonada.
Переклад українською
Бачити твоє обличчя в майбутньому робить будь-яку невдачу в моєму житті менш важкою.
І я все більше переконуюсь, що в його погляді є щось, що відповідає моїй найщирішій любові.
І хоч мені життя швидко набридає, але тепер я чую шепіт.
І хоч я нічого не знаю про майбутнє, останнім часом зі моїми передчуттями все добре.
Називай це везінням, називай це наукою, називай це випадковістю.
На перший погляд ні, ми не дуже злагоджені.
Мене ніколи не хвилювало чекати, а вона мала терпіння.
Їй більше подобається слухати Альфонсіну і море, мені – доторкнутися до свого кохання.
Йду пішки на дорогу і одягаюся у фланель.
Вона носить лише джинси і вчилася добре в школі.
Мені довелося помолитися і запалити близько п’ятисот свічок, щоб мої плани здійснилися.
Яке моє серце примхливе, воно хотіло, щоб ти мені сподобався.
О, ти хотів, щоб ти мені подобався.
Якби ми не перетнулися тієї ночі, якби я не залишився тієї ночі, можливо, ти мав би свою роботу.
Я не можу сказати тобі, що бачити твоє обличчя в майбутньому робить будь-яку невдачу в моєму житті менш важкою.
І я все більше переконуюсь, що в його погляді є щось, що відповідає моїй найщирішій любові.
І хоч мені життя швидко набридає, але тепер я чую шепіт.
І хоч я нічого не знаю про майбутнє, останнім часом зі моїми передчуттями все добре.