Більше пісень від Sting
Опис
Продюсер: Хуан Луїс Герра
Продюсер: Яніна Росадо
Текст і переклад
Оригінал
Viviré tu recuerdo como un simple aguacero de estrellitas y duendes.
Vagare por tu vientre mordiendo cada ilusión.
Vivirás en mis sueños como tinta indeleble, como mancha de acero.
No se olvida el idioma cuando dos hacen amor.
Me tosté en tus mejillas como el sol en la tarde.
Se desgarra mi cuerpo y no vivo un segundo para decirte que sin ti muero.
Me quedé en tus pupilas, mi bien, ya no cierro los ojos.
Me tiré a lo más hondo y me ahogo en los mares de tu partida, de tu partida.
Andaré sin saberlo, calzaré de tu cuerpo como huellas en hierro.
Comeré lo que sobre dentro de tu corazón.
Y seré un mar desierto, una frase silente, la elegía de un beso o un planeta de celos esculpiendo una canción.
Me tosté en tus mejillas como el sol en la tarde.
Se desgarra mi cuerpo y no vivo un segundo para decirte que sin ti muero.
Me quedé en tus pupilas, mi bien, ya no cierro los ojos.
Me tiré a lo más hondo y me ahogo en los mares de tu partida, de tu partida.
Me tosté en tus mejillas como el sol en la tarde.
Se desgarra mi cuerpo y no vivo un segundo para decirte que sin ti muero.
Me quedé en tus pupilas, mi bien, ya no cierro los ojos.
Me tiré a lo más hondo y me ahogo en los mares de tu partida, de tu partida.
Переклад українською
Я проживу твою пам'ять як звичайну зливу зірок і гоблінів.
Я буду блукати твоїм черевом, кусаючи всі ілюзії.
Ти будеш жити в моїх мріях, як незмивне чорнило, як пляма на сталі.
Мова не забувається, коли двоє кохаються.
Я підсмажив на твоїх щоках, як сонце вдень.
Моє тіло розірване на частини, і я не живу й секунди, щоб сказати тобі, що без тебе я помру.
Я залишився в твоїх зіницях, мої хороші, я більше не закриваю очей.
Я кинувся в найглибшу глибину і потонув у морях твого відходу, твого відходу.
Я буду ходити, не знаючи цього, Я впишу твоє тіло, як сліди в залізі.
Я з'їм те, що залишилося в твоєму серці.
І я буду морем пустелі, тихою фразою, елегією поцілунку чи планетою ревнощів, що ліпить пісню.
Я підсмажив на твоїх щоках, як сонце вдень.
Моє тіло розірване на частини, і я не живу й секунди, щоб сказати тобі, що без тебе я помру.
Я залишився в твоїх зіницях, мої хороші, я більше не закриваю очей.
Я кинувся в найглибшу глибину і потонув у морях твого відходу, твого відходу.
Я підсмажив на твоїх щоках, як сонце вдень.
Моє тіло розірване на частини, і я не живу й секунди, щоб сказати тобі, що без тебе я помру.
Я залишився в твоїх зіницях, мої хороші, я більше не закриваю очей.
Я кинувся в найглибшу глибину і потонув у морях твого відходу, твого відходу.