Більше пісень від ALLERTA!
Опис
Асоційований виконавець, продюсер: АЛЛЕРТА!
Композитор: Адріано Бессер
Композитор: Філіппо Сабена
Композитор: Нікколо Соларі.
Автор тексту: Раньєрі Орландо
Автор тексту: Фабіо Манетті
Текст і переклад
Оригінал
La tua lotta sociale si basa sul cosa?
All'ultima manifestazione avevano tutti le Nike.
Proibirei di protestare ai borghesi, ma poi dovrei smettere di fare musica anch'io.
L'ignoranza è forza fuori dal Ministero della verità.
Taglio la testa al capro per prenderli d'assalto.
Nutro forti dubbi riguardo il concetto di oggettività.
Il Ministero della verità sa solo dire il falso.
L'aria di questa città mi fa pensare che c'è qualcosa che uccide le cicale.
Non sento più i ronzii di quella mosca che non mi lasciava dormire d'estate.
Ma ora mi manca.
Strappa le bandiere, metti le bombe in piazza, moriranno tutti in nome della mia protesta.
Cambia lo Stato che sbaglia quando la rivolta abbaia, issati ad araldo della mente che non pensa. Lo spirito continua.
Per la gente senza alternativa, tanto la giustizia è relativa dove non esiste disciplina.
Ripartiremo da zero, dal giorno uno sul serio, prima del nesso concreto tra uomo e impiego.
Nostra Signora della dinamite, insegnaci a fare una strage e vivere senza pietà.
Salvaci, o madre con mani feroci, guida hacia l'urlo che abbatte le torri e rada al suolo anche questa città.
Strappa le bandiere, metti le bombe in piazza, moriranno tutti in nome della mia protesta.
Cambia lo Stato che sbaglia quando la rivolta abbaia, issati ad araldo della mente che non pensa.
Nostra
Signora della dinamite, insegnaci a fare una strage e vivere senza pietà.
Salvaci, o madre con mani feroci, guida hacia l'urlo che abbatte le torri e rada al suolo anche questa città.
Переклад українською
На чому базується ваша соціальна боротьба?
На останній демонстрації всі були в кросівках Nike.
Я б заборонив буржуам протестувати, але тоді й мені довелося б припинити музику.
Невігластво - це сила поза Міністерством Правди.
Я відрізав козлу голову, щоб напасти на них.
Я маю великі сумніви щодо поняття об'єктивності.
Міністерство правди вміє тільки брехати.
Повітря в цьому місті змушує мене думати, що є щось, що вбиває цикад.
Я вже не чую дзижчання тієї мухи, що не давала мені спати влітку.
Але зараз я сумую за цим.
Зривайте прапори, вибухайте на площі, всі загинуть в ім'я мого протесту.
Змініть державу, яка робить помилки, коли гавкає бунт, піднесіть себе вісником розуму, який не думає. Дух продовжується.
Для безальтернативних людей справедливість відносна там, де немає дисципліни.
Ми почнемо з нуля, з першого дня серйозно, до конкретного зв’язку між людиною та роботою.
Богородице Динамітна, навчи нас чинити бійню і жити без милосердя.
Врятуй нас, о матінко з лютими руками, керуй hacia криком, що руйнує вежі і знищує це місто.
Зривайте прапори, вибухайте на площі, всі загинуть в ім'я мого протесту.
Змініть державу, яка робить помилки, коли гавкає бунт, піднесіть себе вісником розуму, який не думає.
Наші
Пані Динаміту, навчи нас влаштовувати бійню і жити без пощади.
Врятуй нас, о матінко з лютими руками, керуй hacia криком, що руйнує вежі і знищує це місто.