Більше пісень від Elisa
Більше пісень від Calcutta
Опис
Місто шумить, як старий програвач, у якого голка раз у раз перескакує з доріжки. Фонтани б'ють, але спрага не минає, ніби все навколо вміє давати лише ілюзію втамування. Магазини гаснуть один за одним, і залишається лише людина з кишенею дріб'язку та порожніми руками, яка все ще чомусь дає світові «здачу». Любов тут не зізнання і не зустрічі. Це сухе повітря, яке вбирає дощ імені іншого, випадково впалий між рядків. Кожна станція промахується повз потрібну, і від цього трохи болючіше, ніж від самого розставання. Адже не зійшов, значить, все ще сподіваєшся, що помилився не назавжди. А потім раптом квітка в роті замість слів. Глупий, але живий. І в ньому вся ніжність, що не вмістилася в піснях, яких ніколи не було.
Текст і переклад
Оригінал
Non ci siamo mai dedicati
Dedicati le, le canzoni giuste
Forse perché di noi
Non ne parla mai nessuno
Non ci siamo mai detti le parole
Non ci siamo mai detti le parole giuste
Neanche per sbaglio
Neanche per sbaglio in silenzio
La città è piena di fontane
Ma non sparisce mai la sete
Sarà la distrazione, sarà, sarà, sarà
Che ho sempre il Sahara in bocca
La città è piena di negozi
Ma poi chiudono sempre
E rimango solo io
A dare il resto al mondo
Se in mezzo alle strade
O nella confusione
Piovesse il tuo nome, io
Una lettera per volta vorrei bere
In mezzo a mille persone
Stazione dopo stazione, se
Se non scendo a quella giusta è colpa tua
Non ci siamo mai visti per davvero e
Non ci siamo mai presi per davvero in giro
Neanche per sbaglio
Neanche per sbaglio in silenzio
La città incontra il tuo deserto
Che io innaffio da sempre
Sarà la mia missione, sarà, sarà, sarà
Che ora ho un fiore nella bocca
Se in mezzo alle strade
O nella confusione
Piovesse il tuo nome, io
Una lettera per volta vorrei bere
In mezzo a mille persone
Stazione dopo stazione, se
Se non scendo a quella giusta è colpa mia
Ma senza te, chi sono io?
Un mucchio di spese impilate
Un libro in francese che poi non lo so
Neanche, neanche bene, io
Se devi andare, pago io
Scusa se penso a voce alta
Scusa se penso a voce alta
Se in mezzo alle strade
O nella confusione
Piovesse il tuo nome, io
Una lettera per volta vorrei bere
In mezzo a mille persone
Stazione dopo stazione, se
Se non scendo a quella giusta è colpa
Non ci siamo mai dedicati
Dedicati le, le canzoni giuste
Forse perché di noi
Non ne parla mai nessuno
Переклад українською
Ми ніколи не були присвячені
Присвятіть собі правильні пісні
Можливо через нас
Про це ніхто ніколи не говорить
Ми ніколи не говорили один одному слова
Ми ніколи не говорили один одному правильних слів
Навіть не помилково
Навіть не випадково в тиші
Місто повне фонтанів
Але спрага ніколи не зникає
Це буде відволікання, це буде, це буде, це буде
Що у мене завжди в роті Сахара
У місті повно магазинів
Але потім вони завжди закриваються
І залишився тільки я
Щоб дати решту світу
Якщо посеред вулиць
Або в розгубленості
Це дощ твоє ім'я, я
По одній букві я хотів би випити
Посеред тисячі людей
Станція за станцією, якщо
Якщо я не вийду на правильному місці, це твоя вина
Ми насправді ніколи не бачилися і
Ми ніколи не жартували одне з одного
Навіть не помилково
Навіть не випадково в тиші
Місто зустрічає вашу пустелю
Яку я завжди поливала
Це буде моя місія, це буде, це буде, це буде
Що тепер у мене квітка в роті
Якщо посеред вулиць
Або в розгубленості
Це дощ твоє ім'я, я
По одній букві я хотів би випити
Посеред тисячі людей
Станція за станцією, якщо
Якщо я не доберуся до правильного, це моя вина
Але хто я без тебе?
Купа складених витрат
Книга французькою мовою, якої я не знаю
Навіть не добре, я
Якщо вам доведеться йти, я заплачу
Вибачте за думки вголос
Вибачте за думки вголос
Якщо посеред вулиць
Або в розгубленості
Це дощ твоє ім'я, я
По одній букві я хотів би випити
Посеред тисячі людей
Станція за станцією, якщо
Якщо я не доберуся до правильного, це моя вина
Ми ніколи не були присвячені
Присвятіть собі правильні пісні
Можливо через нас
Про це ніхто ніколи не говорить