Опис
Наче двоє людей грають у хованки, але ніхто не хоче бути ведучим. Все відбувається в ритмі, де ніжність і втома танцюють один і той самий рух «приходиш, йдеш». Слова звучать ніби крізь дим і сміх, коли вже не розрізняєш, це пристрасть чи просто звичка повертатися туди, де все горить. У цьому треку є легка приреченість і дивне задоволення від тих стосунків, які давно перестали бути розумними, але все ще тримають міцніше, ніж будь-які обіцянки. Музика тече, як ніч після сварки: надто гаряче, надто близько, і все одно не відпускає. Запис і монтаж: Іван Санчо. Креативний асистент: Унаї Модрего Продюсер: Анер Дьєс У ролях: Мален Перес де Аренаса. Графічний дизайн: Іван Санчо Виконавче виробництво: Балаунка Особлива подяка: Данелю Отегі.
Текст і переклад
Оригінал
Tú te vienes, tú te vas. Tú te vienes, tú te vas. Tú te vienes, tú te vas.
Y en verdad cómo que sí, aunque no se ve que va.
Nos vemos desde lo lejos, sé cómo esto va a acabar. Tú encimita de mi ombligo, sabiendo cómo lidiar.
Metiéndome en la mente que me quieres amasar.
Y yo no sé por qué siempre terminamos igual, dudando si lo nuestro es mentira o es real.
Me dices que me quieres, pero no sé si es verdad. Tú te vienes, tú te vas. Tú te vienes, tú te vas.
Quedábamos a solas, olvidábamos la hora. Hablamos de planes y de una futura boda.
No sé qué tú tienes, pero, ma, me descontrolas.
La vida solita, la ambición todas mis rolas. Yo no quería complacerte, no quería conocer.
Supe que si me enchuchaba no podía retroceder.
Y yo no sé por qué siempre terminamos igual, dudando si lo nuestro es mentira o es real. Me dices que me quieres, pero no sé si es verdad. Tú te vienes, tú te vas.
Tú te vienes, tú te vas.
Nena, cuánto tiempo, estaba sediento.
Es que quiero volver a erizarte mientras tú me gritas y yo te beso el cuello.
Y, ma, lo siento si a veces te miento, pero estamos creando lo que no cuentan en cuentos.
Y yo no sé por qué siempre terminamos igual, dudando si lo nuestro es mentira o es real. Me dices que me quieres, pero no sé si es verdad.
Tú te vienes, tú te vas. Tú te vienes, tú te vas. Tú te vienes, tú te vas.
Tú te vienes, tú te vas. Tú te vienes, tú te vas. Tú te vienes, tú te vas.
Tú te vienes, tú te vas. Tú te vienes, tú te vas. Tú te vienes, tú te vas.
Tú te -vienes, tú te vas.
-Tú te vas, tú te vas, tú te vas, tú te vas. Tú te vienes, tú te vas.
Tú te vas, tú te vas, tú te vas.
No sé cómo ya quiero.
Переклад українською
Ти приходиш, ти йдеш. Ти приходиш, ти йдеш. Ти приходиш, ти йдеш.
І дійсно, так, хоча ви не бачите, як це відбувається.
До зустрічі здалеку, я знаю, чим це закінчиться. Ти на вершині мого пупка, знаєш, як поводитися.
Мені прийшло в голову, що ти хочеш мене розім’яти.
І я не знаю, чому ми завжди закінчуємо те саме, сумніваючись, чи те, що ми маємо, є брехнею чи правдою.
Ти кажеш мені, що любиш мене, але я не знаю, чи це правда. Ти приходиш, ти йдеш. Ти приходиш, ти йдеш.
Ми були самі, ми забули час. Поговорили про плани та майбутнє весілля.
Я не знаю, що це з тобою, але, мамо, ти змушуєш мене втрачати контроль.
Життя самотнє, амбіції всі мої ролі. Я не хотів тобі догодити, я не хотів тебе знати.
Я знав, що якщо потраплю на гачок, то не зможу повернутися.
І я не знаю, чому ми завжди закінчуємо те саме, сумніваючись, чи те, що ми маємо, є брехнею чи правдою. Ти кажеш мені, що любиш мене, але я не знаю, чи це правда. Ти приходиш, ти йдеш.
Ти приходиш, ти йдеш.
Дитинко, як довго, я мав спрагу.
Я просто хочу, щоб у тебе знову мурашки по шкірі, поки ти кричиш на мене, а я цілую твою шию.
І, мамо, вибач, якщо інколи брешу тобі, але ми створюємо те, про що не розповідають в історіях.
І я не знаю, чому ми завжди закінчуємо те саме, сумніваючись, чи те, що ми маємо, є брехнею чи правдою. Ти кажеш мені, що любиш мене, але я не знаю, чи це правда.
Ти приходиш, ти йдеш. Ти приходиш, ти йдеш. Ти приходиш, ти йдеш.
Ти приходиш, ти йдеш. Ти приходиш, ти йдеш. Ти приходиш, ти йдеш.
Ти приходиш, ти йдеш. Ти приходиш, ти йдеш. Ти приходиш, ти йдеш.
Ти приходиш, ти йдеш.
- Іди, іди, іди, іди. Ти приходиш, ти йдеш.
Іди, іди, іди.
Вже не знаю як хочу.