Опис
Голос наче кумедний скаржливий монолог італійською, де приглушена злість сусідствує з лукавою м'якістю фрази повторюються, як пом'яті записки, і кожне «sì, sì, sì» діє як підморгування. Зворушливі образи болю, насмішки та трохи втомленого екстазу роблять музику схожою на розмову після півночі, коли поняття пристойності вже розмиті, а правда виглядає смішно і трохи жалюгідно. Приспів одночасно падає і піднімається, створюючи відчуття, ніби хтось намагається заклеїти розбите дзеркало словами та сміхом; лайка перетворюється на ритуал, а прості повтори стають опорою для танцю серця. Здається, що мелодія підморгує і втішає одночасно, залишаючи після себе теплий, трохи гострий післясмак, як кава, яка була занадто міцною, але саме тому запам'яталася. Автор: Маріо Ді Стефано Режисер: Фабіо Лі Гречі Аранжування, зведення та мастеринг: Ігнаціо Каракаузі Лейбл/Аудіо-Відео: Джоаккіно Стассі
Текст і переклад
Оригінал
Indegnes cavatate!
Ma picchì va a parrà di mia? Chist'è sulu a mia risoluzia.
Senta a mia, pensa a pitia, non ti paragonare mai a mia.
Si, si, si, n'indegna e scavatata, ti d'ncuazzu trugna malainnata.
Si, si, si, na mala cumminata, senta a mia tu muore mmelnata.
Besta dimmi riusa chi sii, cu ti ca nu ssu sape cusi.
Si, si, si, n'indegna e scavatata, no vo capì ri sii sulu na povera sballata.
Mi sali tutti i picchitocchi e poi dici ca nun te ne futti niente.
U pentiere è sempre a mia, sta ccura ti ni pigghie na malattia.
Si, si, si, n'indegna e scavatata, ti d'ncuazzu trugna malainnata.
Si, si, si, na mala cumminata, senta a mia tu muore mmelnata.
Besta dimmi riusa chi sii, cu ti ca nu ssu sape cusi.
Si, si, si, n'indegna e scavatata, no vo capì ri sii sulu na povera sballata.
Vita, ma siamo di casa.
Sentiti sta canzone e ti stu paricco, un baso vita.
Si, si, si, n'indegna e scavatata, ti d'ncuazzu trugna malainnata.
Si, si, si, na mala cumminata, senta a mia tu muore mmelnata.
Besta dimmi riusa chi sii, cu ti ca nu ssu sape cusi.
Si, si, si, n'indegna e scavatata, no vo capì ri sii sulu na povera sballata.
Indegnes cavatate!
Переклад українською
Негідні втечі!
Але як щодо мого? Хто по моїй постанові.
Слухайте mia, думайте про pitia, ніколи не порівнюйте себе з mia.
Так, так, так, негідний і порожній, я тобі віддам хвору сволоту.
Так, так, так, na bad cumminata, слухай мене ти умреш mmelnata.
Беста, скажи мені, хто ти, чому ти не знаєш, чого хочеш.
Так, так, так, негідний і порожній, я не розумію, що ти бідолаха.
Тобі стукають по мені, а потім кажеш, що тобі наплювати.
Шкода завжди моя, вона піклується про вас, коли ви хворієте.
Так, так, так, негідний і порожній, я тобі віддам хвору сволоту.
Так, так, так, na bad cumminata, слухай мене ти умреш mmelnata.
Беста, скажи мені, хто ти, чому ти не знаєш, чого хочеш.
Так, так, так, негідний і порожній, я не розумію, що ти бідолаха.
Життя, але ми вдома.
Послухайте цю пісню, і ви відчуєте це, базове життя.
Так, так, так, негідний і порожній, я тобі віддам хвору сволоту.
Так, так, так, na bad cumminata, слухай мене ти умреш mmelnata.
Беста, скажи мені, хто ти, чому ти не знаєш, чого хочеш.
Так, так, так, негідний і порожній, я не розумію, що ти бідолаха.
Негідні втечі!