Опис
Звучить як спогад, який вперто не хоче йти. Все наче вже прожито – ті самі дні, ті самі звуки, навіть біль з однаковим смаком, як стара платівка, що застрягла на одному акорді. Серце, звісно, прикидається байдужим, але все ще репетирує старі почуття – на випадок, якщо раптом доведеться знову кохати. У кожному «хаа» ніби видих між снами: короткий, трохи втомлений, але з легким відлунням надії. Пісня про те, як складно відпустити, коли в голові все ще повторюється «вчора». Музичне продюсування: Алкаме Озер Зведення та мастеринг: Джунейт Ердем Режисер: Джан Огуз Корекція кольору: Джан Огуз
Текст і переклад
Оригінал
Hangisinden sevinirdi ki?
Bilmeden düşünürdüm hep.
Aynı dert çekilir gibi geceleri.
Aynı ses, aynı gün, her biri aynı dün.
Gözlerinden uzakta.
Bu kalbimdeki yalan.
Kaç kere sever?
Bu kalbimdeki yalan.
Kaç kere sever?
Başka bir sonu yok gibi kendimi yarattığım.
Masallar senin gibi sonu yok başlangıcın.
Aynı ses, aynı gün, her biri aynı dün.
Gözlerinden uzakta.
Bu kalbimdeki yalan.
Kaç kere sever?
Bu kalbimdeki yalan.
Kaç kere sever?
Bu kalbimdeki yalan. Kaç kere sever? Bu kalbimdeki yalan. Kaç kere sever?
Bu kalbimdeki yalan. Kaç kere sever?
Переклад українською
Кому б він був радий?
Я завжди думав, не знаючи.
Вночі відчувається така ж біда.
Той самий голос, той самий день, кожен той самий вчора.
Подалі від ваших очей.
Це брехня в моєму серці.
Скільки разів він любить?
Це брехня в моєму серці.
Скільки разів він любить?
Я створив себе так, наче не було іншого кінця.
У казок, як і у вас, немає ні кінця, ні початку.
Той самий голос, той самий день, кожен той самий вчора.
Подалі від ваших очей.
Це брехня в моєму серці.
Скільки разів він любить?
Це брехня в моєму серці.
Скільки разів він любить?
Це брехня в моєму серці. Скільки разів він любить? Це брехня в моєму серці. Скільки разів він любить?
Це брехня в моєму серці. Скільки разів він любить?