Більше пісень від Koray Avcı
Опис
Зачинені двері звучать гучніше за будь-які слова. У повітрі – запах недопитого келиха та обіцянок, які знову не втрималися на язиці. Здається, ніби вечір спеціально підігрує цим сценам: тихо шепоче стінам, як важко відпустити те, що вже пішло. Тут не про драму, а про втомлене примирення з собою – коли навіть сум стає звичкою, майже ритуалом. І все одно наливаєш ще, наче цим можна витягнути зі серця старий цвях новим. Слова та музика: Зейнеп Акын Аранжування: Бурак Ачар Ударні: Неджметтін Тунч Енгін Бас-гітара: Біркан Шенер Струнні: Сучасні Яйли Акустична гітара: Гюльтекін Качар Електрогітара: Кемалькан Йоренч Перкусія: Алі Емре Алгір Кларнет: Кадир Гечгель Уд: Оздемір Гюз Бек-вокал: Фатіх Ертюр Мікс: Алішан Гексу Майстеринг: Чаглар Тюркмен У ролях: Гамзе Топуз. Режисер відеокліпу: Каан Йорулмаз Оператор-постановник: Еге Уйсал Помічник режисера: Дерін Деніз Монтажер: Берке Кучук Колір: Уткан Топузлу Світло: Онур Караджа Асистенти оператора: Ділара Чакироглу, Енес Бугра Волосся: Деніз Четінкая Стиль: Халіл Гюль Менеджер: Тевфік Авджилар Тур-менеджер: Рашит Тунджер Директор соціальних мереж: Беркай Авджи
Текст і переклад
Оригінал
Kapandı bu kapı, evde yokum sana.
Neden böyle oldu soramazsın. İçimde yaşarım. Suskunluğum büyük.
Bende kaldı her şey, bulamazsın.
Dertler akşamı bekler sanki yeminli gibi.
Günlerce anlatsam da anlayamazsın.
Çivi çiviyi söker hesabı içiyorum.
Bu son kadeh diye yine söz verip hiç tutmuyorum.
Sana göre boş bu halimin yok mu düşün sebebi? Oldum dert delisi.
Çivi çiviyi söker hesabı içiyorum.
Bu son kadeh diye yine söz verip hiç tutmuyorum.
Sana göre boş bu halimin yok mu düşün sebebi? Oldum dert delisi.
Kapandı bu kapı, evde yokum sana.
Neden böyle oldu soramazsın. İçimde yaşarım.
Suskunluğum büyük.
Bende kaldı her şey, bulamazsın. Dertler akşamı bekler sanki yeminli gibi.
Günlerce anlatsam da anlayamazsın.
Çivi çiviyi söker hesabı içiyorum.
Bu son kadeh diye yine söz verip hiç tutmuyorum.
Sana göre boş bu halimin yok mu düşün sebebi? Oldum dert delisi.
Çivi çiviyi söker hesabı içiyorum.
Bu son kadeh diye yine söz verip hiç tutmuyorum.
Sana göre boş bu halimin yok mu düşün sebebi? Oldum dert delisi.
Переклад українською
Ці двері зачинені, я для вас не вдома.
Ви не можете запитати, чому це сталося. Я живу всередині себе. Моє мовчання чудове.
Все залишилось у мене, не знайдеш.
Неприємності чекають до вечора, як під присягою.
Навіть якщо я поясню це днями, ви цього не зрозумієте.
Я п'ю, скільки можу.
Я знову даю обіцянки і ніколи їх не виконую, тому що це остання склянка.
Для вас цей мій стан порожній, чи не в цьому причина? Я став порушником спокою.
Я п'ю, скільки можу.
Я знову даю обіцянки і ніколи їх не виконую, тому що це остання склянка.
Для вас цей мій стан порожній, чи не в цьому причина? Я став порушником спокою.
Ці двері зачинені, я для вас не вдома.
Ви не можете запитати, чому це сталося. Я живу всередині себе.
Моє мовчання чудове.
Все залишилось у мене, не знайдеш. Неприємності чекають до вечора, як під присягою.
Навіть якщо я поясню це днями, ви цього не зрозумієте.
Я п'ю, скільки можу.
Я знову даю обіцянки і ніколи їх не виконую, тому що це остання склянка.
Для вас цей мій стан порожній, чи не в цьому причина? Я став порушником спокою.
Я п'ю, скільки можу.
Я знову даю обіцянки і ніколи їх не виконую, тому що це остання склянка.
Для вас цей мій стан порожній, чи не в цьому причина? Я став порушником спокою.