Більше пісень від Kodes Kahra
Більше пісень від Farazi
Опис
Прем'єра: 23 жовтня 2025 року
Текст і переклад
Оригінал
Uydum tarife. Bu mudur ki marifet? Siz çökmüşken kara giydim ben yine.
Birileri hepimizi öldürecek hadi. Dursun kafile. Hani çıkıyodu her yol Paris'e?
Neden uymaz hiçbir tarife? Birileri hepimizi öldürecek tabi. Uydum tarife.
Bu mudur ki marifet? Siz çökmüşken kara giydim ben yine. Birileri hepimizi öldürecek hadi.
Dursun kafile. Hani çıkıyodu her yol Paris'e? Neden uymaz hiçbir tarife?
Birileri hepimizi öldürecek tabi. Bu savaş kapılar açacak ancak.
Diyorlar pas sende kanca. Bu kadar var direncim anca. Hudut aştım bu lafta kalcak.
Kara bantı çektim hayatıma. Diyo bana dokundu gururuma. Çakmağı çakarım gökte kanadımıza.
Duruldu fırtına yararımıza, ey. Beni de gönder aralarına.
Mortu çektim eskimiş yaralarıma. Lanet okudu kir dolu paralarına.
Sürmen ajkal hep gam karaladı mahker. Sere serpe bu akıntı gizler. Pişiriyo geceleri akıl genizler.
Beni boş ver zaman temizler. İzleri yok edeni siperden izler. Bastım tam, kastım çok.
Basamaklı bu dünya kira. Yazdım çok, silemem çok. Çamur aldı bu teknem vira.
Gezdim az, gidemem hep. Zaman altı bu kavgam siyah. Küfür ettim af dilemem.
Kaç yara aldı bu dil hep silah. Bastım tam, kastım çok. Basamaklı bu dünya kira.
Yazdım çok, silemem çok. Çamur aldı bu teknem vira. Gezdim az, gidemem hep.
Zaman altı bu kavgam siyah. Küfür ettim af dilemem. Kaç yara aldı bu dil hep silah.
Uydum tarife. Bu mudur ki marifet? Siz çökmüşken kara giydim ben yine.
Birileri hepimizi öldürecek hadi. Dursun kafile. Hani çıkıyodu her yol Paris'e?
Neden uymaz hiçbir tarife? Birileri hepimizi öldürecek tabi. Uydum tarife.
Bu mudur ki marifet? Siz çökmüşken kara giydim ben yine. Birileri hepimizi öldürecek hadi.
Dursun kafile. Hani çıkıyodu her yol Paris'e? Neden uymaz hiçbir tarife?
Birileri hepimizi öldürecek tabi. Kalır hep meydan şeytanlara.
Yalanla yazılan destanlara. Karaladı sanatını akıtıyo arada bir kül kokulu yaralı parmaklara.
Geceleri değişiyo canavarlar. Sana kar var bu gece bir sanakar var.
Deli kargam uçuruma düşer ahkam keser ahmak gibi sonu başa çarpar.
Yeni bostan, kötü dosttan geri durcan seni koycak uçurumlara.
Sırıtıyo mutsuz kavgacı korkak hepinizi atacak yangınlara. Kulak mı veremiyo çığlıklara? Kapattı gözleri yorgunlara.
Kapattı gözleri vurgunlara sonu gelen bi öykü bu kızgınlara, ey.
Bastım tam, kastım çok. Basamaklı bu dünya kira. Yazdım çok, silemem çok. Çamur aldı bu teknem vira.
Gezdim az, gidemem hep. Zaman altı bu kavgam siyah. Küfür ettim af dilemem.
Kaç yara aldı bu dil hep silah. Bastım tam, kastım çok. Basamaklı bu dünya kira.
Yazdım çok, silemem çok. Çamur aldı bu teknem vira. Gezdim az, gidemem hep.
Zaman altı bu kavgam siyah. Küfür ettim af dilemem. Kaç yara aldı bu dil hep silah.
Uydum tarife. Bu mudur ki marifet? Siz çökmüşken kara giydim ben yine.
Birileri hepimizi öldürecek hadi. Dursun kafile. Hani çıkıyodu her yol Paris'e?
Neden uymaz hiçbir tarife? Birileri hepimizi öldürecek tabi. Uydum tarife.
Bu mudur ki marifet? Siz çökmüşken kara giydim ben yine. Birileri hepimizi öldürecek hadi.
Dursun kafile. Hani çıkıyodu her yol Paris'e? Neden uymaz hiçbir tarife?
Birileri hepimizi öldürecek tabi. Öldürecek tabi. Öldürecek tabi.
Öldürecek tabi. Öldürecek tabi.
Переклад українською
Я дотримувався розкладу. Це вміння? Поки ти лежав, я знову одягнув чорне.
Хтось збирається вбити нас усіх, давай. Дурсунський караван. Знаєте, кожна дорога веде до Парижа?
Чому не підходить ні до одного тарифу? Звісно, нас усіх хтось уб’є. Я дотримувався розкладу.
Це вміння? Поки ти лежав, я знову одягнув чорне. Хтось збирається вбити нас усіх, давай.
Дурсунський караван. Знаєте, кожна дорога веде до Парижа? Чому не підходить ні до одного тарифу?
Звісно, нас усіх хтось уб’є. Ця війна відкриє лише двері.
Кажуть, іржа на тобі, гак. У мене лише стільки опору. Я перейшов межі, так і залишиться.
Я наклав чорну смугу на своє життя. Він каже, що це зворушило мою гордість. Я запальничку вкладу в наші крила в небі.
Буря вщухла на нашу користь. Пошли мене до них.
Я почувався приниженим через свої старі рани. Він проклинав свої брудні гроші.
Сурмен Айкал завжди строчив печаль, в'язень. Цей плавний потік усе ховає. Вночі готує, розум блукає.
Не зважай на мене, час проясниться. Він спостерігає з окопу за тим, хто знищує сліди. Я натиснув на це повністю, я дуже це мав на увазі.
Каскадна оренда цього світу. Я стільки написав, що не можу видалити. Цей мій човен у бруді.
Я трохи подорожував, але не можу їздити весь час. Ця моя боротьба чорна під часом. Клявся, пробачення не прошу.
Скільки ран отримав цей язик, завжди з пістолета? Я натиснув на це повністю, я дуже це мав на увазі. Каскадна оренда цього світу.
Я стільки написав, що не можу видалити. Цей мій човен у бруді. Я трохи подорожував, але не можу їздити весь час.
Ця моя боротьба чорна під часом. Клявся, пробачення не прошу. Скільки ран отримав цей язик, завжди з пістолета?
Я дотримувався розкладу. Це вміння? Поки ти лежав, я знову одягнув чорне.
Хтось збирається вбити нас усіх, давай. Дурсунський караван. Знаєте, кожна дорога веде до Парижа?
Чому не підходить ні до одного тарифу? Звісно, нас усіх хтось уб’є. Я дотримувався розкладу.
Це вміння? Поки ти лежав, я знову одягнув чорне. Хтось збирається вбити нас усіх, давай.
Дурсунський караван. Знаєте, кожна дорога веде до Парижа? Чому не підходить ні до одного тарифу?
Звісно, нас усіх хтось уб’є. Виклик завжди залишений дияволам.
До билин, написаних брехнею. Він нашкрябав своє мистецтво, час від часу виливаючи його на пропахлі попелом поранені пальці.
Монстри змінюються вночі. Вам сніг, сьогодні ввечері вам сніг.
Мій божевільний ворон падає в прірву, понтифікує і розбивається, як дурень.
Якщо ви тримаєтеся подалі від свого нового саду і поганого друга, він штовхне вас у прірву.
Він усміхнений, нещасний, сварливий, боягузливий, він вас усіх у вогонь кине. Ви не можете слухати крики? Він заплющив очі втомленим.
Він заплющив очі на спекулянтів, це історія, яка закінчується для розлючених.
Я натиснув на це повністю, я дуже це мав на увазі. Каскадна оренда цього світу. Я стільки написав, що не можу видалити. Цей мій човен у бруді.
Я трохи подорожував, але не можу їздити весь час. Ця моя боротьба чорна під часом. Клявся, пробачення не прошу.
Скільки ран отримав цей язик, завжди з пістолета? Я натиснув на це повністю, я дуже це мав на увазі. Каскадна оренда цього світу.
Я стільки написав, що не можу видалити. Цей мій човен у бруді. Я трохи подорожував, але не можу їздити весь час.
Ця моя боротьба чорна під часом. Клявся, пробачення не прошу. Скільки ран отримав цей язик, завжди з пістолета?
Я дотримувався розкладу. Це вміння? Поки ти лежав, я знову одягнув чорне.
Хтось збирається вбити нас усіх, давай. Дурсунський караван. Знаєте, кожна дорога веде до Парижа?
Чому не підходить ні до одного тарифу? Звісно, нас усіх хтось уб’є. Я дотримувався розкладу.
Це вміння? Поки ти лежав, я знову одягнув чорне. Хтось збирається вбити нас усіх, давай.
Дурсунський караван. Знаєте, кожна дорога веде до Парижа? Чому не підходить ні до одного тарифу?
Звісно, нас усіх хтось уб’є. Звичайно, вб'є. Звичайно, вб'є.
Звичайно, вб'є. Звичайно, вб'є.