Опис
Продюсер: Карлос Ернандес Номбела Продюсер: Алехандро Лейва Севілья
Текст і переклад
Оригінал
Eres bandera blanca en una ciudad dormida que persigue su final.
Yo solo ese fantasma con el rostro desgastado queriendo volver atrás.
Y en mi calle ya no hay flores, solo coches que las marchitan.
Solo quiero quedarme en tu adentro y descansar atravesado por tu espada.
Cuando se oyen tormentas lejanas, huyo detrás de ti.
Dejo atrás mi aliento y las llaves de casa, huyo detrás de ti.
Eres un tiempo no vivido, un lugar donde no he estado y al que quiero regresar.
Cuando la duda es una trampa escondida en el camino hacia una vida normal.
Y en mi calle ya no hay flores, solo coches que las marchitan.
Solo quiero quedarme en tu adentro y descansar atravesado por tu espada.
Cuando se oyen tormentas lejanas, huyo detrás de ti.
Dejo atrás mi aliento y las llaves de casa, huyo detrás de ti.
Cuando se oyen tormentas lejanas, huyo detrás de ti.
Dejo atrás mi aliento y las llaves de casa, huyo detrás de ti.
Cuando se oyen tormentas lejanas, huyo detrás de ti.
Dejo atrás mi aliento y las llaves de casa, huyo detrás de ti.
Переклад українською
Ви — білий прапор у сплячому місті, яке переслідує свій кінець.
Я просто той привид із виснаженим обличчям, який хоче повернутися.
А квітів на моїй вулиці немає, тільки машини їх в'януть.
Я просто хочу залишитися в тобі й відпочити, пронизаний твоїм мечем.
Коли лунають далекі бурі, я біжу за тобою.
Залишаю подих і ключі від дому, тікаю за тобою.
Ти - непрожитий час, місце, де я не був і куди хочу повернутися.
Коли сумнів - це прихована пастка на шляху до нормального життя.
And there are no flowers on my street, only cars that wither them.
Я просто хочу залишитися в тобі й відпочити, пронизаний твоїм мечем.
Коли лунають далекі бурі, я біжу за тобою.
Залишаю подих і ключі від дому, тікаю за тобою.
Коли лунають далекі бурі, я біжу за тобою.
Залишаю подих і ключі від дому, тікаю за тобою.
Коли лунають далекі бурі, я біжу за тобою.
Залишаю подих і ключі від дому, тікаю за тобою.