Опис
Наче вітер з океану вирішив стати піснею – теплою, дикою і трохи солоною. Усе в ній – як після грози: земля ще волога, серце вже спокійне, але очі блищать по-новому. Тут не про кохання «до гробової дошки», а про те, що повертає дихання тілу та віру – планеті. Коли раптом розумієш, що життя – це не офісний план і не нескінченні перегони за чимось. Це коли стоїш босоніж на траві, відчуваєш під пальцями землю і думаєш: «Ось вона, сила». І навіть якщо не дістанеш місяць – на світанок світла вистачить.
Текст і переклад
Оригінал
Vida salvaje, tengo mis planes para mudarme a otro sistema.
Entre cortinas, brisa marina, gema divina, sin ti no iría. ¿Qué sería de la tierra sin tu huella?
Súbete conmigo.
Y me dices que te saltarías sin miedo todo plan establecido.
Y te encontré, por fin me abrí los ojillos de una puta vez.
Y no me pidas la luna porque no podré, pero sí hacerte el amor en cada amanecer. Y te encontré.
Tengo un camino de vuelta hacia una playa desierta, a una guarida sin puerta.
Queda la tierra, queda la tierra.
Tengo este suelo de hierba, una ventana entreabierta que mira el mar.
Tengo la savia del árbol, lágrimas que gritan alto: "Salva la tierra, salva la tierra, salva la tierra, salva la tierra".
Tengo el poder de la selva, la furia de una pantera para amar.
Y te encontré, por fin me abrí los ojillos de una puta vez.
Y no me pidas la luna porque no podré, pero sí hacerte el amor en cada amanecer. Y te encontré.
Y la vida me llenaba con una fuerza incontrolada, encajando como pieza aquí en mi corazón. Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
Sacudiendo los cimientos y sembrando to lo bello, saqueando la negrura, dándome la luz.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
Y me dices que te saltarías sin miedo todo plan establecido.
Donde nunca había mirado, aquí dentro, en mi interior, asomándome a los miedos y soltando lo que no.
Encontré la calma en cada silencio , descubriendo al ser que habita dentro de mi cuerpo.
Y te encontré, por fin me abrí los ojillos de una puta vez.
Y no me pidas la luna porque no podré, pero sí hacerte el amor en cada amanecer. Y te encontré. Donde nunca había mirado, aquí dentro, en mi interior.
Uh-la-la.
Uh-la-la.
Переклад українською
Дика природа, я планую перейти на іншу систему.
Поміж штор, морський бриз, божественна перлина, без тебе я б не пішов. Якою була б земля без твого сліду?
Давай зі мною.
І ти кажеш мені, що безстрашно пропустиш будь-який встановлений план.
І я знайшов тебе, я нарешті відкрив свої довбані очі.
І не проси в мене місяця, тому що я не зможу, але я зможу кохатися з тобою на кожному сході сонця. І я тебе знайшов.
У мене є дорога назад на безлюдний пляж, у лігво без дверей.
Земля залишається, земля залишається.
У мене є така трав'яна підлога, напіввідкрите вікно, яке дивиться на море.
Я маю сік дерева, сльози, що голосно волають: «Рятуй землю, рятуй землю, рятуй землю, рятуй землю».
Я маю силу джунглів, лють пантери, щоб любити.
І я знайшов тебе, я нарешті відкрив свої довбані очі.
І не проси в мене місяця, тому що я не зможу, але я зможу кохатися з тобою на кожному сході сонця. І я тебе знайшов.
І життя наповнило мене з нестримною силою, лягло тут, як шматок, у моєму серці. Ой, ой, ой, ой, ой, ой, ой.
Похитуючи основи і сіючи все прекрасне, грабуючи темряву, даючи мені світло.
Ой, ой, ой, ой, ой, ой, ой.
І ти кажеш мені, що безстрашно пропустиш будь-який встановлений план.
Туди, куди я ніколи не дивився, сюди всередину, всередину себе, дивлячись у страхи і відпускаючи те, чого немає.
Я знаходив спокій у кожній тиші, відкриваючи істоту, яка живе в моєму тілі.
І я знайшов тебе, я нарешті відкрив свої довбані очі.
І не проси в мене місяця, тому що я не зможу, але я зможу кохатися з тобою на кожному сході сонця. І я тебе знайшов. Туди, куди я ніколи не дивився, сюди, всередину мене.
У-ля-ля.
У-ля-ля.