Більше пісень від KANGDANIEL
Більше пісень від Ai Tomioka
Опис
Вокал: KANGDANIEL Композитор: KANGDANIEL Композитор: BIBLEIN Композитор: Пак Джэ Хі Автор тексту: KANGDANIEL Аранжування: BIBLEIN Продюсер: KANGDANIEL Продюсер: BIBLEIN Програміст: BIBLEIN Автор тексту: Ай Томіока
Текст і переклад
Оригінал
さ さやくように名前が揺れて記憶 の隙間で何となく飲み込む。
鳴り止まな い電車の音に僕の時間 は止まったまま。
滲む光が窓を濡らしてく。
ほどけた声が耳に残ってる。
あの時の欠片が胸に刺さったままで。
もう どこにも姿は見えなくて。
君と見てた夢がまだ胸に残って。
街の音さ少しずつ変わってく。
この静けささえ優し さだったと気づく。
ただそうやっ て混ざり合って染まって欲し い。
通い慣れた道もどこか違くて。
胸 に残る色も淡くなる。
すれ違う人た ちの色を重ねてみても。
君色の時間 だけ透けて見える。
書ききらない紙、色たちが広がって。
静けさの中、影が溶けてゆく。
遠から思いは見え消されてゆく。
もうどこに も君はいなくて。
君と見てた夢がまだ胸に残って。
街の音さ少しずつ変わってる。
この静け ささえ優しさだったと気づく。
ただそうやっ て分かり合いたくて染まって欲 しい。
混ざり合った色が沈んでゆく。
覚めた記憶が色彩を揺らした。
この胸の奥、振られなくても。
静かに染まっていく。
終わ らない夢が心を染めていくように。
僕の 世界を君の色で満たしてく。
二人じゃなく てもきっと綺麗だと思えた。
ただそうやっ て奥染めてくれた ら。
Переклад українською
Ім’я коливається, наче пошепки, і я невиразно ковтаю його в тріщинах пам’яті.
Мій час зупинився через постійний звук потяга.
Світло, що просочується, мочить вікно.
Я чую у вухах голос, що розгадується.
Шматочок того часу досі застряг у моїх грудях.
Я її більше ніде не бачу.
Мрія, яку я мав з тобою, досі залишається в моєму серці.
Звуки міста потроху змінюються.
Я зрозумів, що навіть це мовчання було добротою.
Я просто хочу, щоб вони так змішувалися і фарбувалися.
Навіть дороги, якими я звик ходити, були якимись іншими.
Колір, який залишається на моїх грудях, також стає світлішим.
Навіть якщо ви спробуєте перекрити кольори людей, повз яких ви проходите.
Лише золоту годину можна побачити наскрізь.
Кольори розлилися на папері, на якому я не міг дописати.
Тіні розчиняються в тиші.
Думки зникають здалеку.
Я тебе більше ніде не бачу.
Мрія, яку я мав з тобою, досі залишається в моєму серці.
Звуки міста потроху змінюються.
Я зрозумів, що навіть це мовчання було добротою.
Я просто хочу, щоб люди так розуміли один одного.
Змішані кольори бліднуть.
Спогади, від яких я прокинувся, струснули барвами.
Глибоко в моєму серці, навіть якщо я не потрясу його.
Фарбується тихо.
Нехай нескінченна мрія забарвить твоє серце.
Наповни мій світ своїм кольором.
Я думав, що це було б красиво, навіть якби ми були не тільки ми двоє.
Якби ти тільки міг його так пофарбувати.