Більше пісень від FARIANA
Опис
Іноді пам'ять - як старий телефон, на якому рука не піднімається видалити фото. Хоча начебто все вже ясно: там отрута під виглядом поцілунків, і посмішка, за якою - суцільна підступність. Але палець все одно ковзає по екрану, ніби сподіваючись, що хоч одне повідомлення раптом стане іншим. У голові - хаос, у серці - цирк без антракту, а в плейлисті грає пісня про карму, яка, як завжди, «сама розбереться».
І нехай гордість шипить «видали», всередині все одно залишається місце для тих трьох секунд щастя, що пахли правдою. Просто тепер до них додається новий фільтр - з іронією і бровами-домиком.
Текст і переклад
Оригінал
Yo no te borro, no te borro. Aunque fuiste malo conmigo, no te borro.
Todavía recuerdo los besitos que me dabas. Ay, cómo sufro, pero es que tú eres malo.
Y me paso mirando las fotitos que hicimos y los mensajitos que por WhatsApp mandamos.
Pero es que tú, tú no tienes arreglo. En vez de sangre, tú tienes veneno.
Pero es que tú, tú no tienes arreglo.
-En vez de sangre, tú tienes veneno. -Que te lleve el diablo, oh, oh.
Que yo ya no aguanto, oh, oh. Que el karma te cobre todas tus mentiras, tú me hiciste tanto.
Que te lleve el diablo por ser mujeriego y andarme poniendo los cuernos.
Sinvergüenza, conmigo jugaste. ¿Qué pensaste, que yo era Nintendo?
Yo en ti ya no creo. Y aunque no lo deseo, vo'a aplicarte el conteo. Tres, dos, uno, cero.
Yo no te borro, no te borro. Aunque fuiste malo conmigo, no te borro.
Yo no te borro, no te borro. Aunque fuiste malo conmigo, no te borro.
-Sabré olvidar, bebé. -Y yo. . .
-Sabré olvidar. -Oh, na, na, na.
-Sabré olvidar, bebé. -Y yo. . .
Sabré olvidar.
Переклад українською
Я тебе не видаляю, я тебе не видаляю. Незважаючи на те, що ти був злий зі мною, я не стираю тебе.
Я досі пам'ятаю маленькі поцілунки, які ти мені дарував. Ох, як я страждаю, а ти поганий.
І я проводжу час, переглядаючи фотографії, які ми зробили, і повідомлення, які ми надіслали в WhatsApp.
Але ви, у вас немає виправлення. Замість крові у вас отрута.
Але ви, у вас немає виправлення.
— Замість крові у вас отрута. -Хай тебе біс візьме, ой-ой.
Що я більше не можу терпіти, ой, ой. Нехай карма стягне з тебе всю твою брехню, ти так багато мені зробив.
Чорт візьми тебе за те, що ти бабій і зраджуєш мені.
Негідник, ти грався зі мною. Як ти думав, що я Nintendo?
Я більше не вірю тобі. І хоча я цього не хочу, я збираюся застосувати рахунок до вас. Три, два, один, нуль.
Я тебе не видаляю, я тебе не видаляю. Незважаючи на те, що ти був злий зі мною, я не стираю тебе.
Я тебе не видаляю, я тебе не видаляю. Незважаючи на те, що ти був злий зі мною, я не стираю тебе.
-Я знаю, як забути, дитино. -Я теж. . .
— Я знатиму, як забути. - О, ні, ні, ні.
-Я знаю, як забути, дитино. -Я теж. . .
Я буду знати, як забути.