Більше пісень від Protopapa
Більше пісень від Hey Cabrera!
Опис
Продюсер: Hey Cabrera!
Композитор: Hey Cabrera!
Автор тексту: Стефано Лібертіні
Текст і переклад
Оригінал
Guardo fisso quella porta.
Sento un fischio, l'aria scotta. Ma che botta!
Tutto rosso, indiavolato.
Cuore matto, insanguinato. Ma che lago!
O-rro-re, è l'ora dell'o-ro-re.
Oro rosso, il mio amo-o-re. Chiamatemi un dotto-o-re.
Colpo grosso sul tuo corpo di corallo.
Adrenalina, mille pelle di cristallo.
Ma che sballo!
O-rro-re, è l'ora dell'o-ro-re.
Oro rosso, il mio amo-o-re.
Chiamatemi un dotto-o-re.
Fantasia, sono un fantasmagoriale.
Diaconia, nord e sud stanno al suo vale.
Ti-ti-ti-ti orrore, orrore.
Ti-ti-ti-ti orrore, orrore.
O-rro-re, è l'ora dell'o-ro-re.
Oro rosso, il mio amo-o-re.
Chiamatemi un dotto-o-re.
O-rro-re.
Orrore, orrore.
O-rro-re.
Orrore, orrore.
Переклад українською
Я дивлюся на ці двері.
Чую свист, повітря гаряче. Але який удар!
Весь червоний, хоч хрен.
Божевільне, криваве серце. Але яке озеро!
О-рро-ре, пора о-ро-ре.
Червоне золото, коханий мій королю. Називайте мене доктор-о-король.
Великий постріл на твоєму кораловому тілі.
Адреналін, тисяча кристалів шкіри.
Але який вибух!
О-рро-ре, пора о-ро-ре.
Червоне золото, коханий мій королю.
Називайте мене доктор-о-король.
Фантастика, я фантасмагорик.
Діаконії, північ і південь мають свою цінність.
Ті-ті-ті-ті жах, жах.
Ті-ті-ті-ті жах, жах.
О-рро-ре, пора о-ро-ре.
Червоне золото, коханий мій королю.
Називайте мене доктор-о-король.
Жах.
Жах, жах.
Жах.
Жах, жах.