Опис
Деякі почуття приходять не як буря, а як подих - м'який, майже священний. Вони не вимагають уваги, просто огортають, як тепле повітря рано вранці, коли світ ще мовчить. Так і тут: любов не кличе, не кричить, а розчиняється між рядків, перетворюючи слова на дотики.
Музика ніби тримає за зап'ястя - обережно, але з силою, від якої крутиться голова. Все крихке, хитке, трохи на межі сну: ось дотик, ось вдих, ось розчинення в іншій людині. І нехай це занадто ефемерно, занадто недовго - адже саме в цьому і є краса. Дещо «не вийшло» звучить красивіше за будь-яке «назавжди».
Слова: Деврім Юка
Склад: Кемаль Дінч
Гітара: Кемаль Дінч
Шестиструнна лютня: Бариш Кадем
Текст і переклад
Оригінал
İki, üç, dört.
Aldın bir yere sakladın beni.
Isıtan sözlerinle sarıp sarmaladın.
Konuştun sonra gecenin elleriyle.
Kanatlanan sözlerime kapın açık eyledin.
Ferah bir armağan ile düş oldun parmak uçlarıma.
Süzülüp bir yardan yükseğe uzattım kanadını.
Eğdin başını almak için yüreğimi.
Birden gövden binbir söze bölündü.
Gözlerimin önünde ayrılmasın diye tutmaya yeltendim. Olmadı.
Olmadı.
Olmadııı.
Olmadı.
Çoğaldı.
Olmadı.
Çoğaldı.
Bir hakikate düş oldu.
Bir hakikate düş oldu.
Olmadı, olmadı.
Çoğaldı.
Bir hakikate düş oldu.
Çoğaldı.
Çoğaldı
Переклад українською
Два, три, чотири.
Ти взяв мене і десь сховав.
Ти пригорнув мене теплими словами.
Тоді ви розмовляли з руками ночі.
Ти зробив свої двері відкритими для моїх слів, які окрилилися.
Ти впав мені під руку з освіжаючим подарунком.
Я злетів і витягнув крило більше метра.
Ти схилив моє серце, щоб отримати твою голову.
Раптом твоє тіло розділилося на тисячі слів.
Я намагався його притримати, щоб він не розвалився на моїх очах. Цього не сталося.
Цього не сталося.
Цього не сталося.
Цього не сталося.
Він збільшився.
Цього не сталося.
Він збільшився.
Це стало реальністю.
Це стало реальністю.
Не сталося, не сталося.
Він збільшився.
Це стало реальністю.
Він збільшився.
збільшився