Опис
Іноді минуле живе не в серці, а на приліжковій тумбочці - в рамці, де все ще посміхається людина, якої давно немає поруч. Начебто просто фотографія, а насправді - портал, що відкриває дорогу в вечір, де не вистачило одного слова, однієї сміливості, одного кроку.
У пісні ніби пахне тишею після розмови, яка так і не відбулася. У кожному акорді - ковток, недопитий до дна, і шлях, який все ще веде туди, де нічого не чекають. Смуток тут не колює, а тече - повільно, терпко, як вино, в якому розчиняється те, що так і не встигло стати «назавжди».
Слова: Самет Екмекчіоглу
Музика: Еджем Шахінлер
Аранжування і продюсер: Хасан Чічек
Гітара: Селахаттін Гюзельєль
Зведення та майстер: Тарик Церан
Режисер: Меліке Онай
Талант/модель: Ніла Шевченко
Виробництво: Дженк Чікла
Колорист: Емре Карагез
Зачіска та макіяж: Клаудія Мартін
Текст і переклад
Оригінал
Başucumda yıllardır senden kalan o resimler.
Dudağımda saklıdır mühürlenen kelimeler.
Aşamadım mesafeler sana doğru birer birer.
Bitirdiğim kadehler gözlerimden döküldüler.
Ha ha ha ha.
Bir gün döner gelirsen ezberimde yollardan.
Hatıralar konuşurlar ikimizin ardından.
Aşamadım mesafeler sana doğru birer birer.
Bitirdiğim kadehler gözlerimden döküldüler.
Ha ha ha ha.
Aşamadım mesafeler sana doğru birer birer.
Yitirdiğim hevesler gözlerimden döküldüler.
Ha ha ha ha.
Переклад українською
Ті твої фотографії, які роками стояли на моєму нічному столику.
Слова, запечатані на моїх устах, приховані.
Я не зміг подолати відстані до тебе, одну за одною.
Окуляри, які я закінчив, випали з очей.
Ха-ха-ха-ха.
Якщо одного разу повернешся, я пам’ятаю дороги.
Вони говорять про спогади, що залишилися за нами двома.
Я не зміг подолати відстані до тебе, одну за одною.
Окуляри, які я закінчив, випали з очей.
Ха-ха-ха-ха.
Я не зміг подолати відстані до тебе, одну за одною.
Втрачений ентузіазм випав з моїх очей.
Ха-ха-ха-ха.