Більше пісень від İrem Derici
Опис
Кохання тут - як вічний іспит без права перескладання. Половина душі горить від почуттів, інша - стискається від втоми, а десь посередині сидить гордість з виразом «ну ось знову». Все по колу: то чекаєш, то злишся, то переконуєш себе, що вже все, а потім знову - серце в полоні, розум у відпустці.
У кожному рядку - тихий протест проти односторонніх почуттів і все одно крапля надії, що, може, цього разу буде інакше. Але ні. Просто світ знову трохи перекосив від «люблю» без взаємності. І хоч хочеться зробити вигляд, що все під контролем, все одно болить. Красиво, безвихідно і - як завжди - по-справжньому.
Слова і музика: Зекі Гюнер
Аранжування: Мустафа Чечелі
Зведення і мастеринг: Корай Пюскюль
Режисер: Еджем Гюндогду
Оператор-постановник: Кан Долу
Монтажер: Башак Янгір
Колір: Уфук Акташ
Художник-постановник: Наз Демірхісар
Знімальник фокусу: Фірат Левендоглу
Операторські асистенти: Юнус Кьосе, Кузей Мансуроглу
Менеджер з освітлення: Угур Караджа
Команда освітлення: Мехмет Джан Сезер, Ерхан Бербероглу
Альтернативний набір команди Set
Камера: 117 Прокат
Місце розташування: Куліс Маслак
Продюсер: DMC & ID Music, Самсун Демір, Тюркан Бюльбюль, Єшим Печен Дегірменчі
Менеджмент і PR: Озгюр Арас, Догукан Ценгер
Асистент художника: Озер Акман
Зачіска і макіяж: Айла Шахін
Стиль: Серен Озюрт
Фотографія: Кан Іпек
Радіо-піарщик: Емель Ялчин
Текст і переклад
Оригінал
Bir yanım ateşine, bir yanım gidişine sevdalı hep.
Sevinemedim ki hiç, hiçbir zaman gelişine, dünya telaşı hep.
Acıyor yine canım. Yine mi ben haksızım?
Hep kendini kayır.
Bıktım bu gururundan, yıktığın umudumdan.
Gelmiyor tabii hayır.
Bildiğin tek şey hayır.
Bildim bileli sakladım kendimi aşka.
Kandırdım kalbimi, dedim bu defa başka.
Gelmezsen gelme, sevmezsen sevme.
Kaç kişi sever böyle hem de bu yaşta?
Bildim bileli sakladım kendimi aşka.
Kandırdım kalbimi, dedim bu defa başka.
Gelmezsen gelme, sevmezsen sevme.
Kaç kişi sever böyle hem de bu yaşta?
Bir yanım ateşine, bir yanım gidişine sevdalı hep.
Acıyor yine canım. Yine mi ben haksızım?
Hep kendini kayır.
Bıktım bu gururundan, yıktığın umudumdan.
Gelmiyor tabii hayır.
Bildiğin tek şey hayır.
Bildim bileli sakladım kendimi aşka.
Kandırdım kalbimi, dedim bu defa başka.
Gelmezsen gelme, sevmezsen sevme.
Kaç kişi sever böyle hem de bu yaşta?
Bildim bileli sakladım kendimi aşka.
Kandırdım kalbimi, dedim bu defa başka.
Gelmezsen gelme, sevmezsen sevme.
Kaç kişi sever böyle hem de bu yaşta?
Bir yanım ateşine, bir yanım gidişine sevdalı hep
Переклад українською
Одна частина мене завжди закохана в його вогонь, інша частина мене закохана в його відхід.
Я ніколи, ніколи не міг радіти твоєму приходу, світ завжди поспішав.
Знову болить, любий. Я знову помиляюся?
Він завжди віддає перевагу собі.
Я втомився від твоєї гордості та надії, яку ти знищив.
Звичайно ні.
Все, що ви знаєте, це ні.
Скільки себе пам'ятаю, я ховався від кохання.
Я обдурив своє серце, я сказав, цього разу інакше.
Не прийдеш — не приходь, не любиш — не люби.
Скільки людей люблять так і в такому віці?
Скільки себе пам'ятаю, я ховався від кохання.
Я обдурив своє серце, я сказав, цього разу інакше.
Не прийдеш — не приходь, не любиш — не люби.
Скільки людей люблять так і в такому віці?
Одна частина мене завжди закохана в його вогонь, інша частина мене закохана в його відхід.
Знову болить, любий. Я знову помиляюся?
Він завжди віддає перевагу собі.
Я втомився від твоєї гордості та надії, яку ти знищив.
Звичайно ні.
Все, що ви знаєте, це ні.
Скільки себе пам'ятаю, я ховався від кохання.
Я обдурив своє серце, я сказав, цього разу інакше.
Не прийдеш — не приходь, не любиш — не люби.
Скільки людей люблять так і в такому віці?
Скільки себе пам'ятаю, я ховався від кохання.
Я обдурив своє серце, я сказав, цього разу інакше.
Не прийдеш — не приходь, не любиш — не люби.
Скільки людей люблять так і в такому віці?
Одна частина мене завжди закохана в твій вогонь, інша частина тебе закохана в твій відхід.