Більше пісень від Tuğba Yurt
Опис
Іноді кохання схоже на серіал, де сюжет давно зійшов з рейок, але вимкнути все одно неможливо. Все начебто красиво: повний місяць, рожеве світло, обіцянки - а потім бац, і всередині вже повна руїна з елементами самоаналізу. Слова б'ють м'яко, але влучно, ніби в них заховані всі ті «а раптом» і «може, даремно».
Тут почуття не співають - вони сперечаються. Краса сусідить з втомою, ніжність - з упертим «та як так-то». І все це звучить як остання іскра перед тишею, де навіть біль виглядає естетично, якщо дивитися під правильним кутом.
Слова: Озлем Мелда Гюрбей Онур
Музика: Ількер Байрактар
Аранжування: Ількер Байрактар
Акустична та електрогітара: Селахаттін Гюзельєль
Бас-гітара: Мехмет Озен
Зведення та мастеринг: Бугра Кунт
Режисер: Сафа Гюльсой
Оператор-постановник: Мухаммет Калдирим
Монтажер: Емре Ер
Колір: Бариш Джан Есен
Волосся: Мерт Калдирим
Макіяж: Угур Кирал
Стиліст: Седа Солмаз
Текст і переклад
Оригінал
Yalanlarında kayboldum.
İzlerdim esnaf halimle.
Sandım ki sen de masumdun.
Paramparçayım sayende.
Bir gece apansızın dolunay gibi doldum taştım.
Niyetim kötü değildi.
Kapkaraydı bir yanım.
Hâlâ tozpembe halde göremez gerçekleri.
Bitmedi, ne istediğini anlamadım.
Hallerin, nedir derdin?
Bilmiyorsun öyle mi? Emin değil mi kalbin?
Söylemesi çok kolay, sevmek zor lakin.
Son sözünü söyledin, dur arkasında bari.
Geçmedin o sevden hiç, benden geç yarim.
Bitmedi, ne istediğini anlamadım.
Hallerin, nedir derdin?
Bilmiyorsun öyle mi? Emin değil mi kalbin?
Söylemesi çok kolay, sevmek zor lakin.
Son sözünü söyledin, dur arkasında bari.
Geçmedin o sevden hiç, benden geç yarim.
Bilmiyorsun öyle mi? Emin değil mi kalbin?
Söylemesi çok kolay, sevmek zor lakin.
Son sözünü söyledin, dur arkasında bari.
Переклад українською
Я загубився у твоїй брехні.
Я спостерігав це як торговець.
Я теж думав, що ти невинний.
Я розбитий завдяки тобі.
Одного разу вночі я раптом заливався, як повний місяць.
Мої наміри були непоганими.
Частина мене була непроглядною.
Він досі не може побачити правду в рожевому стані.
Ще не кінець, я не зрозумів, чого ти хочеш.
Ваша ситуація, що б ви сказали?
Ви не знаєте, чи не так? Хіба твоє серце не впевнене?
Легко сказати, але важко любити.
Ти сказав своє останнє слово, принаймні стань за це.
Ти ніколи не пройшов від цієї любові, перейди від мене, моя любов.
Ще не кінець, я не зрозумів, чого ти хочеш.
Ваша ситуація, що б ви сказали?
Ви не знаєте, чи не так? Хіба твоє серце не впевнене?
Легко сказати, але важко любити.
Ти сказав своє останнє слово, принаймні стань за це.
Ти ніколи не пройшов від цієї любові, перейди від мене, моя любов.
Ви не знаєте, чи не так? Хіба твоє серце не впевнене?
Легко сказати, але важко любити.
Ти сказав своє останнє слово, принаймні стань за це.