Пісні
Артисти
Жанри
Обкладинка пісні O Gitti - Refik Durbaş'a Saygı

O Gitti - Refik Durbaş'a Saygı

3:26турецький поп 2025-10-10

Більше пісень від Ferman Akgül

  1. DÜŞLERİN MEZARLIĞI
Усі пісні

Опис

Є пісні, в яких не шукаєш сенсу - просто сідаєш в них, як у старе крісло, і слухаєш, як потріскує пам'ять. Ця - саме така. Повільно тече, як місячне світло по стінах, і ніби пахне вогкістю старих фотографій, де обличчя трохи стерлися, але почуття - ні.

Все тут про відхід і тишу після нього. Про ту паузу, де вже не плачуть, але і не живуть по-справжньому. Коли ніч перестає бути часом доби і стає станом - густим, в'язким, як чорнило, в якому потонув світанок.

Музика ніби не поспішає співчувати - вона просто сидить поруч, мовчить і дихає. І в цій стриманості - все тепло, на яке взагалі здатне людське серце.

Виробництво: Пасай Мюзік

Продюсер: Сухейл Атай, Оркун Тунч

Координатор виробництва: Гюль Бахар Тале

Помічник координатора виробництва: Зейнеп Суде Карабулут

Консультант з авторських прав: Дідем Шахін

Слова: Рефік Дурбаш

Музика: Ферман Акгюль

Аранжування: Ферман Акгюль, Оркун Тунч

Запис/зведення/мастеринг: Озан Чанак – № 5

Вокал, бек-вокал: Ферман Акгюль

Електроакустична бас-гітара: Ділара Чівічі

Ключові інструменти: Ферман Акгюль, Ділара Чівічі

Програмування ударних: Озан Чанак

Текст і переклад

Оригінал

Anılardan yontulmuş bir yüze değip, bir felakete adadım kendimi.

Deneyerek sesimi yeni bir ölüde.

Her gün sabahla baharın geldiğini resimlerde yaşayan ekimleri, akşamın yalnızlığa düşürdüğü kafiyeyi, kılıçla kesilen yatsıları, mavi kuş zindanlarını ve sıkıntıyı adlandıran geceleri müjdeledim.

O yüreğimde uzun hüzünler besledi.

Oysa acılar çoğalmış, dağlar uyumuştu.

Karanlığın kollarında şehir uyumuştu.

Denizin derinliğinde söken şafak, yüzündeki dalgınlık, ağzındaki ince harfler uyumuştu.

Falama inanırdım artık.

Kelimelerime, su terazilerine, ölü Türk çarlarına, geceye ve gündüze mi?

O yüreğimde uzun hüzünler besledi.

Ben sıkıntıyı adlandıran geceleri müjdeledim.

O gitti, bir sevdaya yasladı kendini.

Ben kaldım, yalnızlıkla karşıladım her şeyi.

O gitti, bir sevdaya yasladı kendini.

Ben kaldım, yalnızlıkla karşıladım her şeyi.

O gitti.

O gitti.

O gitti, bir sevdaya yasladı kendini.

O gitti, bir sevdaya yasladı kendini.

Ben kaldım, yalnızlıkla karşıladım her şeyi.

O gitti, bir sevdaya yasladı kendini.

Ben kaldım, yalnızlıkla karşıladım her şeyi.

O gitti.

Переклад українською

Торкаючись обличчя, вирізаного зі спогадів, я присвятив себе лиху.

Спробувавши свій голос у новому вимірі.

Кожного дня ранком я віщував прихід весни, живими насадженнями на картинах, римою, яку вечір привів у самотність, нічними молитвами, розсіченими мечем, підземеллями синього птаха, і ночами, що назвали нудьгу.

Це принесло довгі печалі в моєму серці.

Проте біль посилився і гори заснули.

Місто заснуло в обіймах темряви.

Спали світанок у морській глибині, розсіяність на обличчі й тонкі літери на вустах.

Зараз би я повірив у свою долю.

Моїм словам, терези духовні, мертві турецькі царі, ніч і день?

Це принесло довгі печалі в моєму серці.

Я передвіщаю ночі, що називають біду.

Він пішов і поклався на любов.

Я залишився і зіткнувся з усім сам.

Він пішов і поклався на любов.

Я залишився і зіткнувся з усім сам.

Він пішов.

Він пішов.

Він пішов і поклався на любов.

Він пішов і поклався на любов.

Я залишився і зіткнувся з усім сам.

Він пішов і поклався на любов.

Я залишився і зіткнувся з усім сам.

Він пішов.

Дивитися відео Ferman Akgül - O Gitti - Refik Durbaş'a Saygı

Статистика пісні:

Прослуховування Spotify

Позиції в чартах Spotify

Найвищі позиції

Перегляди YouTube

Позиції в чартах Apple Music

Shazams Shazam

Позиції в чартах Shazam