Більше пісень від Caparezza
Опис
Пахне дорогою - не бензином і не морем, а тим особливим вітром, який зриває старі ярлики і шепоче: «Ну що, поїхали?» Тут ніхто не знає, куди саме, зате всім зрозуміло - назад вже точно не вийде. У кожному кроці чується скрип корабельної палуби, гул вокзалу, шелест сторінок - і все це про те, як жити не заради пунктів призначення, а заради самих маршрутів.
Всередині ніби вічний мандрівник: сьогодні - капітан, завтра - пасажир без квитка, а післязавтра філософ, який загубив ручку, але знайшов себе. Тут і Мобі Дік, і Кортo Мальтезе, і принц, і старий біля моря - всі, хто колись намагався зрозуміти, навіщо людина пливе, якщо берег все одно зникає.
І, може, суть не в тому, щоб дійти, а в тому, щоб не переставати крокувати. Адже, коли всередині горить вогонь Прометея, а в рюкзаку - тільки чорнило і надія, будь-яке «в дорогу» звучить як «жити».
Текст і переклад
Оригінал
(Go) lenti o rapidi mezzi
(Go) venti cambi o diretti
(Go) stessa meta fatale, sì, ma itinerari diversi
(Go) sogno un viaggio di Melville
(Go) non un cargo di merci
(Go) la mia vita per Moby Dick e non per un paio di pesci
Gattonando mi metto in piedi, come sugli stemmi il gattopardo
Anche in alto mare l'arte è la polare
L'ho seguita per i cieli come un astrolabio
Giovane Aldobrando, lascio casa e corro il mondo
Nel vagone dormo in corridoio, sono passeggero come il broncio
Sogno e il punto di vista si allarga se dall'astronave mi sporgo
Imparo che non c'è disfatta se posso premiare lo sforzo
Come lo pterosauro di Arzach ho un personaggio sul dorso
Voglio levarlo di dosso, voglio vagare nel cosmo
Sopporto le attese, imparo ad amare il raccolto e il maggese
Io, Corto Maltese che osserva i gabbiani dal porto in paese
Ho capito che per ogni capolinea
C'è un nuovo biglietto che fa capolino
Scriverò sul retro della cartolina
Io sono il viaggio
Sono il bagaglio
Sono il distacco
Sono il traguardo
Io sono il viaggio
Sono il bagaglio
Sono il distacco
Sono il traguardo
(Io sono)
Sono un naufrago sfinito, faccia nella sabbia
Le sirene ancora strillano la mia condanna
Seguo croci sulla mappa di quest'audiogramma
Sono Atlantide che sta sprofondando sott'acqua
Non lasciarmi qui, per pietà, dammi ancora sfide e maree
Dio, sia fatta la tua volontà, ma fammi capire qual è
Io sono stato i sandali del pellegrino
Perso in un deserto come il Kalahari
Sono stato sabbia lungo il mio cammino
Quando inaridivo come certi intellettuali
Sono il mozzo e il capitano sul ponte
Sono morto e poi rinato più volte
Piccolo principe, giovane Holden
Sono il vecchio che va in mare e sfida ancora le onde
E imploro Prometeo che mi riporti il fuoco
In fondo ho da riversare otri d'inchiostro
Indosso i panni di Phileas Fogg e mi involo
Approdo per ripartire di nuovo
Io sono il viaggio
Sono il distacco
Io sono il viaggio
Sono il traguardo
Io sono il viaggio
Sono il bagaglio
Sono il distacco
Sono il traguardo
Io sono il viaggio
Sono il bagaglio
Sono il distacco
Sono il traguardo
New dream, new place, new goal, new destiny
New day, new life, new love, new identity
New sun, new star, new planetary landing
New sun, new star, new planetary landing
New dream, new place, new goal, new destiny
New day, new life, new love, new identity
New sun, new star, new planetary landing
New sun, new star, new planetary landing
Переклад українською
(Іти) повільно або швидко означає
(Іти) двадцять змін або прямий
(Йти) той самий фатальний пункт призначення, так, але різні маршрути
(Їду) Я мрію про подорож Мелвіллом
(Йти) не перевізник вантажів
(Йду) моє життя за Мобі Діка, а не за пару рибок
Повзучи встаю, як оцелот на гербах
Навіть у відкритому морі мистецтво полярне
Я слідував за нею по небу, як астролябія
Молодий Альдобрандо, я залишаю дім і мандрую світом
У вагоні сплю в коридорі, я як пасажир надувся
Я мрію, і точка зору розширюється, якщо я висуваюся з космічного корабля
Я дізнався, що поразки немає, якщо я можу винагородити зусилля
Подібно до птерозавра Арзаха, у мене є символ на спині
Я хочу його зняти, я хочу поблукати космосом
Я терплю чекання, вчуся любити врожай і пар
Я, Корто Мальтезе, спостерігаю за чайками з порту в місті
Я зрозумів, що для кожної кінцевої зупинки
З’являється новий квиток
Напишу на звороті листівки
Я є подорож
Я багаж
Я відстороненість
Я фінішна пряма
Я є подорож
Я багаж
Я відстороненість
Я фінішна пряма
(я)
Я виснажений потерпілий, обличчям у пісок
Сирени все ще кричать про мою загибель
Слідкую за хрестиками на карті цієї аудіограми
Я Атлантида, що тоне під водою
Не залишай мене тут, заради жалю, дай мені більше викликів і припливів
Боже, нехай буде воля Твоя, але дай мені зрозуміти, що це таке
Я був сандалями паломника
Загублений у пустелі, як Калахарі
Я був піском на своєму шляху
Коли я висихав, як якісь інтелігенти
Я юнг і капітан на палубі
Я вмирав, а потім відроджувався кілька разів
Маленький принц, Юний Холден
Я старий, який вирушає в море і все ще кидає виклик хвилям
І я благаю Прометея повернути мені вогонь
Зрештою, я маю шкури чорнила, щоб вилити
Я одягаю одяг Філеаса Фоґга й знімаюся
Я приземляюся, щоб знову піти
Я є подорож
Я відстороненість
Я є подорож
Я фінішна пряма
Я є подорож
Я багаж
Я відстороненість
Я фінішна пряма
Я є подорож
Я багаж
Я відстороненість
Я фінішна пряма
Нова мрія, нове місце, нова мета, нова доля
Новий день, нове життя, нове кохання, нова ідентичність
Нове сонце, нова зірка, нова посадка на планеті
Нове сонце, нова зірка, нова посадка на планеті
Нова мрія, нове місце, нова мета, нова доля
Новий день, нове життя, нове кохання, нова ідентичність
Нове сонце, нова зірка, нова посадка на планеті
Нове сонце, нова зірка, нова посадка на планеті