Більше пісень від Katha Pauer
Опис
Продюсер: Джано
Текст і переклад
Оригінал
Hab mich gefragt, wie viel ein Schlüssel wiegt.
In meiner Hand liegt er so schwer.
Dieser ist nicht wie die andern. Ja, denn er gehört schon lang nicht mehr mir.
Hast nie gesagt, dass du ihn wieder willst.
Doch ich pass gut auf ihn auf.
Denn solang du ihn vermisst, denkst du vielleicht manchmal auch an mich.
Ich versteck unterm Kissen das Letzte, was ich von dir hab.
Und wenn du darum bittest, hoff ich, dass ich noch schlaf.
Denn nach all den Jahren könnt ich's nicht ertragen.
Wär ich dir egal?
Ich schreib ein' Brief in meinem
Tagebuch.
Doch der kommt niemals bei dir an.
Denn ich will nicht, dass du weißt, wie sehr ich dich noch vermissen kann.
Was hat das alles zu bedeuten?
Wovor hab ich noch Angst?
Dein Schlüssel liegt hier und er glänzt, als wär mir nie kaputtgegang'n.
Ich versteck unterm Kissen das Letzte, was ich von dir hab.
Und wenn du darum bittest, hoff ich, dass ich noch schlaf.
Denn nach all den Jahren könnt ich's nicht ertragen.
Wär ich dir egal?
Bin ich dir egal?
Wird mich immer erinnern.
An unsere blaue Decke.
Vermisst du nie in diesem Zimmer mal den Geruch von mir?
Denn es fehlt in meiner Wohnung jede Spur von dir.
Ich versteck unterm Kissen das Letzte, was ich von dir hab.
Und wenn du darum bittest, hoff ich, dass ich noch schlaf.
Denn nach all den Jahren könnt ich's nicht ertragen. Wär ich dir egal?
Переклад українською
Мені було цікаво, скільки важить ключ.
Він такий важкий у моїй руці.
Цей не схожий на інші. Та тому, що давно вже не мій.
Ти ніколи не казав, що хочеш його повернути.
Але я буду добре піклуватися про нього.
Тому що, поки ти сумуєш за ним, ти іноді теж можеш думати про мене.
Я ховаю останнє про тебе під подушкою.
І якщо ви питаєте, я сподіваюся, що я ще сплю.
Тому що після всіх цих років я не витримаю цього.
Хіба ти не дбаєш про мене?
Я пишу листа в своєму
Щоденник.
Але це ніколи не доходить до вас.
Тому що я не хочу, щоб ти знав, як я все ще сумую за тобою.
Що це все означає?
Чого мені ще боятися?
Ваш ключ тут, і він блищить, наче я його ніколи не ламав.
Я ховаю останнє про тебе під подушкою.
І якщо ви питаєте, я сподіваюся, що я ще сплю.
Тому що після всіх цих років я не витримаю цього.
Хіба ти не дбаєш про мене?
Тобі байдуже до мене?
Буде пам'ятати завжди.
На нашій синій стелі.
Хіба тобі ніколи не бракує мого запаху в цій кімнаті?
Бо в моїй квартирі немає і сліду тебе.
Я ховаю останнє про тебе під подушкою.
І якщо ви питаєте, я сподіваюся, що я ще сплю.
Тому що після всіх цих років я не витримаю цього. Хіба ти не дбаєш про мене?