Опис
У стінах цього «особняка» незатишно - занадто багато тиші, яка тисне сильніше за будь-які крики. Кожен рядок звучить, ніби крок по порожніх кімнатах, де пил збирає пам'ять про те, що колись тут було живе. Тіло відчувається старим, не тому що роки, а тому що тяжкість спогадів висить на плечах.
Слова обертаються загадками, в яких більше порожнечі, ніж відповідей. «Хто ти?» - питання, яке не шукає відгуку, а тільки сильніше розчиняє дверцята до сумнівів. Сухий лист на ручці дверей, сліди води в коридорі - дрібниці, які стають символами цілих втрачених світів.
У цій музиці радість обіцяна, але зламалася по дорозі. І залишається лише дивна краса розпаду - така, від якої хочеться одночасно відвернутися і затриматися ще на секунду.
Візуальні ефекти та розмальовки: Елайджа Сегер
Текст і переклад
Оригінал
Murder my body.
Infusation,
I can't stand it.
Murder,
I follow the trail of lights back to you.
I went too far.
Murder, you speak the language with no questions. I look back at you.
Who are -you?
-You're the only one here.
Who are -you? -Follow the trail.
Who are you?
This may be -my final words. -Murder,
I place my bet on a future that we call joy.
You're being broken.
Yeah, you're broken.
Переклад українською
Убий моє тіло.
інфузії,
терпіти не можу.
вбивство,
Я йду слідом вогнів назад до тебе.
Я зайшов занадто далеко.
Вбивство, ти говориш мовою без питань. Я озираюся на тебе.
Хто - ти?
- Ти тут один.
Хто - ти? -Ідіть по сліду.
ти хто
Це, мабуть, мої останні слова. -Вбивство,
Я роблю ставку на майбутнє, яке ми називаємо радістю.
Вас ламають.
Так, ти зламаний.