Опис
Головний вокаліст: Розмарі Стендлі
Звук звукозапису: Вінсент Торелл
Продюсер: Birds On a Wire
Труба: Антуан Бержо
Композитор: Роберт Сміт
Текст і переклад
Оригінал
We move like cagey tigers so we couldn't get closer than this.
The way we walk, the way we talk, the way we stalk, the way we kiss.
We slip through the streets while everyone sleeps, getting bigger and sleeker and wider and brighter. We bite and scratch and scream all night.
Let's go and throw all the songs we know. Into the sea, you and me. All these years and no one heard.
I'll show you in spring, it's a treacherous thing. We missed you.
Here's the love cats.
We missed you. Here's the love cats.
You're so wonderfully, wonderfully, wonderfully, wonderfully pretty.
Oh, you know that I'll do anything for you.
We should have each other to tea, huh?
We should have each other with cream. Then curl up in a fire and sleep for a while.
It's the curviest thing, it's the perfect dream. Into the sea, you and me.
All the years and no one heard. I'll show you in spring, it's a treacherous thing.
We missed you. Here's the love cats.
Missed you. Here's the love cats.
We missed you. Here's the love cats.
You're so wonderfully, wonderfully, wonderfully, wonderfully pretty.
You know that I'll do anything for you.
We should have each other for dinner. You should have each other with cream.
Then curl up in a fire, get up for a while.
It's the curviest thing, it's the perfect dream.
Hand in hand is the only way to land and know it's the right way round.
Love broken in peace like Hitler when he says, "How could we miss someone as dumb as this? "
Переклад українською
Ми рухаємося, як хитрі тигри, тому ми не можемо підійти ближче, ніж це.
Те, як ми ходимо, як ми розмовляємо, як ми підстерігаємо, як ми цілуємося.
Ми ковзаємо вулицями, поки всі сплять, стаючи все більшими й гладкішими, ширшими та яскравішими. Ми кусаємося, дряпаємось і кричимо всю ніч.
Ходімо і кидаємо всі пісні, які ми знаємо. В море ти і я. Всі ці роки ніхто не чув.
Весною покажу, зрадлива річ. ми сумували за тобою
Ось любов котів.
ми сумували за тобою Ось любов котів.
Ти така чудова, чудова, чудова, неймовірно гарна.
О, ти знаєш, що я зроблю для тебе все.
Ми повинні запросити один одного на чай, га?
Ми маємо один одного з кремом. Потім згорніться калачиком у вогні і трохи поспіть.
Це найпишніше, це ідеальна мрія. В море ти і я.
Всі роки і ніхто не чув. Весною покажу, зрадлива річ.
ми сумували за тобою Ось любов котів.
скучила за тобою Ось любов котів.
ми сумували за тобою Ось любов котів.
Ти така чудова, чудова, чудова, неймовірно гарна.
Ти знаєш, що я зроблю для тебе все.
Ми повинні повечеряти одне в одного. Ви повинні мати один одного з вершками.
Потім згорнутися калачиком у багаття, трохи встати.
Це найпишніше, це ідеальна мрія.
Рука об руку — це єдиний спосіб приземлитися і знати, що це правильний шлях.
Любов, розбита в спокої, як Гітлер, коли він каже: «Як ми могли сумувати за таким дурним, як цей?»