Більше пісень від Nya de la Rubia
Більше пісень від Miguel Campello
Опис
Зимовий холод ніби спеціально придумали для того, щоб перевірити міцність туги. Шарфи, светри та ковдри рятують тільки тіло, але аж ніяк не серце, яке вперто тремтить без тепла іншого. Кожен ранок - немов ваза з квітами, тендітна і занадто красива, щоб її чіпати, але без чогось живого всередині вона швидко порожніє.
У цій історії все крутиться навколо одного слова - «locura». Божевілля, яке не лякає, а лікує. Воно змішує запахи одягу, стирає межі і залишає тільки голі почуття. У них немає логіки і плану, є тільки вогонь, який триває стільки, скільки судилося. Але і цього вистачає, щоб випалити з пам'яті страхи і повернути віру в маленькі, майже дитячі радості: троянду в волоссі, ключ в долоні, погляд, здатний перефарбувати небо.
Текст і переклад
Оригінал
Ya llega el invierno.
¿Qué hago si te anhelo?
Si me abrigo, ¿cómo puedo?
Tiritiritando me congelo.
Yo te juro, te juro que lo intento.
Me espero a tu tiempo. Son las ganas que tengo de robarte un te quiero.
Y siento que mis mañanas son florero. Riego tu alma como puedo.
Regalo rosas pa' tu pelo.
Y siento y esas cositas tan pequeñas. Abro la puerta pa' que pases.
Te doy la llave pa' casarme.
No, no, no, no, no, lo, lo, lo, lo, locura.
Locura, que todo lo cura.
-¡Vámonos!
-No, no, no, no, no, lo, lo, lo, lo, locura.
Locura, que todo lo cura.
De tu laníl se baña el cielo cuando me miras.
Besa tus miedos que envenenan la meruería.
Quiero tu aliento y en mi espalda bajo la luna.
Mezclar tu ropa con la mía, todo es tersura.
Locura, que todo lo cura.
Cuando lo hacemos tú y yo y el amor dura lo que dura. Locura, que todo lo cura.
Cuando estamos tú y yo y almas desnudas.
Y siento que mis mañanas son florero. Riego tu alma como puedo.
Regalo rosas pa' tu pelo. Y siento y esas cositas tan pequeñas.
Abro la puerta pa' que pases. Te doy la llave pa' casarme.
No, no, no, no, no, lo, lo, lo, lo, locura.
Locura, que todo lo cura.
No, no, no, no, no, lo, lo, lo, lo, locura.
Locura, que todo lo cura.
Locura, que todo lo cura.
Cuando lo hacemos tú y yo y el amor dura lo que dura. Locura, que todo lo cura.
Cuando estamos tú y yo y almas desnudas.
-¡Eh, eh! -Locura, que todo lo cura.
Cuando lo hacemos tú y yo y el amor dura lo que dura.
Locura, que todo lo cura. Cuando estamos tú y yo y almas desnudas.
¡Música!
Переклад українською
Наближається зима.
Що мені робити, якщо я тужу за тобою?
Якщо я прикриваюся, як я можу?
Здригаючись, я завмираю.
Клянусь, клянусь, я стараюся.
Я чекаю вашого часу. Я маю бажання вкрасти твою Я люблю тебе.
І я відчуваю, що мої ранки, як квітка. Поливаю твою душу, як можу.
Подаруйте троянди для волосся.
І я відчуваю і ті дрібниці. Я відкриваю двері, щоб ви зайшли.
Я даю тобі ключ до шлюбу.
Ні, ні, ні, ні, ні, той, той, той, божевільний.
Божевілля, яке лікує все.
-Ходімо!
-Ні, ні, ні, ні, ні, ось, ось, ось, ось, божевілля.
Божевілля, яке лікує все.
Небо купається в твоїй вовні, коли ти дивишся на мене.
Поцілуй свої страхи, що отруюють меруерію.
Я хочу твого дихання і на спині під місяцем.
Змішуючи ваш одяг з моїм, все гладко.
Божевілля, яке лікує все.
Коли ми з тобою це робимо, і любов триває доти, доки вона триває. Божевілля, яке лікує все.
Коли є ти, я і оголені душі.
І я відчуваю, що мої ранки, як квітка. Поливаю твою душу, як можу.
Подаруйте троянди для волосся. І я відчуваю і ті дрібниці.
Я відчиняю тобі двері, щоб ти зайшов. Я даю тобі ключ, щоб одружитися.
Ні, ні, ні, ні, ні, той, той, той, божевільний.
Божевілля, яке лікує все.
Ні, ні, ні, ні, ні, той, той, той, божевільний.
Божевілля, яке лікує все.
Божевілля, яке лікує все.
Коли ми з тобою це робимо, і любов триває доти, доки вона триває. Божевілля, яке лікує все.
Коли є ти, я і оголені душі.
-Гей, гей! -Божевілля, яке лікує все.
Коли ми з тобою це робимо, і любов триває доти, доки вона триває.
Божевілля, яке лікує все. Коли є ти, я і оголені душі.
музика!