Опис
Голос як нічний сигнал тривоги: втомлений, але з драмою - ніби звичний світ ось-ось згорить від однієї-єдиної іскри. Слова рвуть на шматки половинчасті надії - «світ бренен», «спалити кораблі» і «потонути в пляшках» звучать не як скарга, а як хитре рішення, прийняте з келихом в руці. Тут докір і покірність змішалися в теплій гіркоті: все тимчасово, все на видиху, і від цього приходить дивне полегшення.
В образах - портрет нічного бродяги без адреси: фото поруч, море думок, вогонь всередині, який чи то зігріє, чи то спопелить. Іронія в тому, що готовність до катастрофи перетворюється на майже затишну звичку - зручно знати, що можна все почати спочатку, навіть якщо спочатку доводиться спалити пару мостів.
Текст і переклад
Оригінал
Arabım Ferrari, severem vallahi. Çekerem silahi, vururam vallahi.
Arabım Ferrari, severem vallahi.
Çekerem silahi, vururam vallahi.
Sıkıldım halimden gör zalim. Sövdüm el aleme duysan bari. Dünya fani, can emanet.
Gelse de tutsam elinden o yari. Sıkıldım halimden gör zalim.
Sövdüm el aleme duysan bari. Dünya fani, can emanet. Gelse de tutsam elinden o yari.
Zar az yanmış kalanlar. Yakarım gemileri bu gece limanda.
Dalarım şişelerin dibine de sensiz. Resmin yoldaş yanımda.
Usandım canımdan gönlüm. Durdum hep en başına. Neydi yanlış olanlar?
Ya da tek bendim belki. Ahvalim farazi. Budur dünya hali.
Ben derbeder oldum. Oldum sana yarim. Delinim billahi.
Yakaram dünyayı. Bir sana sevdalı bu gönül vallahi.
Sıkıldım halimden gör zalim. Sövdüm el aleme duysan bari. Dünya fani, can emanet.
Gelse de tutsam elinden o yari. Sıkıldım halimden gör zalim.
Sövdüm el aleme duysan bari. Dünya fani, can emanet. Gelse de tutsam elinden o yari.
Sıkıldım halimden gör zalim. Sövdüm el aleme duysan bari. Dünya fani, can emanet.
Gelse de tutsam elinden o yari. Sıkıldım halimden gör zalim. Sövdüm el aleme duysan bari.
Dünya fani, can emanet. Gelse de tutsam elinden o yari.
Переклад українською
Моя машина Ferrari, я клянуся, що люблю її. Витягну рушницю, клянусь, стрілятиму.
Моя машина Ferrari, я клянуся, що люблю її.
Витягну рушницю, клянусь, стрілятиму.
Мені нудно, бач, жорстокий. Я прокляв вас, принаймні ви могли це почути. Світ тлінний, життя - довіра.
Навіть якщо він прийде, я буду тримати його за руку. Мені нудно, бач, жорстокий.
Я прокляв вас, принаймні ви могли це почути. Світ тлінний, життя - довіра. Навіть якщо він прийде, я буду тримати його за руку.
Ті, що залишилися, ледве згоріли. Сьогодні ввечері я спалю кораблі в гавані.
Я без тебе пірну на дно пляшок. Ваша картина, товаришу, у мене.
Я втомився від свого життя і свого серця. Я завжди зупинявся на початку. Що було не так?
А може, я був один. Моя ситуація гіпотетична. Це стан світу.
Я безлад. Для тебе я став коханим. я божеволію.
Я спалю світ. Клянусь, це серце закохане в тебе.
Мені нудно, бач, жорстокий. Я прокляв вас, принаймні ви могли це почути. Світ тлінний, життя - довіра.
Навіть якщо він прийде, я буду тримати його за руку. Мені нудно, бач, жорстокий.
Я прокляв вас, принаймні ви могли це почути. Світ тлінний, життя - довіра. Навіть якщо він прийде, я буду тримати його за руку.
Мені нудно, бач, жорстокий. Я прокляв вас, принаймні ви могли це почути. Світ тлінний, життя - довіра.
Навіть якщо він прийде, я буду тримати його за руку. Мені нудно, бач, жорстокий. Я прокляв вас, принаймні ви могли це почути.
Світ тлінний, життя - довіра. Навіть якщо він прийде, я буду тримати його за руку.