Більше пісень від Hayki
Опис
Ніби в кімнаті зачинилися двері, і замість голосу залишилася тиша, гучна і важка. Порожнеча оселилася у звичних кутках - там, де раніше були розмови, сміх і навіть сварки. І скільки не ховайся в різнокольорових таблетках або чужих вогнях, темрява все одно сильніша.
У пісні ця темрява звучить живою матерією: вона дихає, тисне, змушує згадувати найдрібніші деталі - від морозу на вулицях до саден на колінах. Здається, ніби стосунки були більше схожі на гру, тільки занадто серйозну: з кров'ю, з димом, з перемогами і поразками. І все одно не вистачило навіть одного чесного «прощавай». Залишилася недомовленість, схожа на скалку - маленька, але щоразу нагадує, що з цієї історії вийти без слідів вже не вийде.
Продюсер: ЕБ і Хайкі
Слова: Хайкі
Музика: Хайкі
Аранжування: EB
Гітара: Керем Октай
Мікс: Куртулуш Гювен
Мастеринг: Емра Челік
Відео: Öge471
Текст і переклад
Оригінал
Çıktın gittin bu kapıdan. Yerine yokluk geçti çoktan.
Kurtulamam karanlıktan, rengarenk ilaçlardan. Çıktın gittin bu kapıdan.
Yerine yokluk geçti çoktan.
Kurtulamam karanlıktan, sebepsiz bu telaşlardan. Uzaklaştırdı bizi benzer farklılıklar.
Ne huzur buldum şehirde ne aydınlıkta. Anlattım oldum hasta. Sustukça arttı ağrı. Odam karanlık mağara.
Bu kaygı yalnızlıktan. Sabahlar oldu kahru, tükenmez ayrılıklar.
Bir sessizlik bağırır kafamda her kılıkta. Mahkumduk sanki senle aynı evde aynı suçtan.
Yaşarken aynı ağaçta bir sincap, bir baykuşla. Tutup kendi ellerimden öptüm.
Git derken bile içten içe ürktüm. Taşıdığım bu sofrada kaldım tık.
Hatırım olmamış bir hoşçakallık. Gözlerimi iğnelerle diktin.
Altlarında mor halkalar bitti.
Seyrettiğim çiçeğim dik üzdü.
Hatırım olmamış bir hoşçakallık.
Çıktın gittin bu kapıdan. Yerine yokluk geçti çoktan.
Kurtulamam karanlıktan, rengarenk ilaçlardan. Çıktın gittin bu kapıdan.
Yerine yokluk geçti çoktan.
Kurtulamam karanlıktan, sebepsiz bu telaşlardan. Gezdik en hırçın denizlerin kıyısında.
Süslenir oynardık İstanbul'un ayazında. Yan yana direndik dizlerimiz kanadı.
İstiklal'i kızıl dumanlarla boyadık. Belki en heyecanlı oyunundum oynadığın.
Bir gün söyle seni şu koynuma koymadığım. Güneşe uzanan ellerimizi hatırla.
Battı artık adaya giden bütün vapurlar.
Bir damlasın yanaklarımdasın.
Bir öfkesin dudaklarımdasın. Bir yıldızın uzaklığındasın.
Hatırım olmamış bir hoşçakallık.
Bir damlasın yanaklarımdasın. Bir öfkesin dudaklarımdasın.
Bir yıldızın uzaklığındasın.
Hatırım olmamış bir hoşçakallık.
Çıktın gittin bu kapıdan. Yerine yokluk geçti çoktan.
Kurtulamam karanlıktan, rengarenk ilaçlardan. Çıktın gittin bu kapıdan.
Yerine yokluk geçti çoktan.
Kurtulamam karanlıktan, sebepsiz bu telaşlardan. Çıktın gittin bu kapıdan.
Yerine yokluk geçti çoktan. Kurtulamam karanlıktan, rengarenk ilaçlardan.
Çıktın gittin bu kapıdan. Yerine yokluk geçti çoktan.
Kurtulamam karanlıktan, sebepsiz bu telaşlardan.
Переклад українською
Ви вийшли з цих дверей. Його вже замінило небуття.
Я не можу позбутися темряви і барвистих наркотиків. Ви вийшли з цих дверей.
Його вже замінило небуття.
Я не можу втекти від темряви, від цих нерозумних поривань. Подібні відмінності віддалили нас.
Я не знайшов у місті ні спокою, ні світла. Я ж казав тобі, я захворів. Біль посилювався, коли він мовчав. Моя кімната - це темна печера.
Ця тривога від самотності. Були ранки, нескінченні розлуки.
Тиша кричить у моїй голові в усіх формах. Ніби ми були з тобою в одній хаті, за один і той же злочин.
Живучи на одному дереві з білкою і совою. Я тримав його і цілував із власних рук.
Навіть коли я сказав іти, мені було всередині страшно. Я залишився за цим столом, який ніс.
Прощання, якого я не пам'ятаю. Ви зашили мені очі голками.
Під ними з'являються темні кола.
Квітка, на яку я дивилася, засмутила мене.
Прощання, якого я не пам'ятаю.
Ви вийшли з цих дверей. Його вже замінило небуття.
Я не можу позбутися темряви і барвистих наркотиків. Ви вийшли з цих дверей.
Його вже замінило небуття.
Я не можу втекти від темряви, від цих нерозумних поривань. Ми мандрували берегами найбурхливіших морів.
Ми одягались і грали на стамбульському морозі. Ми чинили опір пліч-о-пліч, і наші коліна кровоточили.
Ми малювали Істікляль червоним димом. Можливо, це була найзахопливіша гра, в яку ви коли-небудь грали.
Скажи мені одного дня, що я не клав тебе за пазуху. Згадайте, як наші руки тягнуться до сонця.
Усі пороми, що прямували до острова, затонули.
Ти крапля на моїх щоках.
Ти гнів на моїх устах. Ти зірка далеко.
Прощання, якого я не пам'ятаю.
Ти крапля на моїх щоках. Ти гнів на моїх устах.
Ти зірка далеко.
Прощання, якого я не пам'ятаю.
Ви вийшли з цих дверей. Його вже замінило небуття.
Я не можу позбутися темряви і барвистих наркотиків. Ви вийшли з цих дверей.
Його вже замінило небуття.
Я не можу втекти від темряви, від цих нерозумних поривань. Ви вийшли з цих дверей.
Його вже замінило небуття. Я не можу позбутися темряви і барвистих наркотиків.
Ви вийшли з цих дверей. Його вже замінило небуття.
Я не можу втекти від темряви, від цих нерозумних поривань.