Опис
За вікном серпень, а всередині - хуртовина. Така дивна, домашня, з запахом пилу в шафі і листям на ліжку. Все ніби закінчилося, але залишки минулого вперто чіпляються за очі: старі сережки, джинсовка на спинці стільця, печиво, яке давно здалося часу. Навіть дурні лайки і котячі вовняні армії стають музейними експонатами - чіпати не можна, але забути не виходить.
У кожному рядку чується суміш самоіронії і чесності: «так, все розвалилося, але хоч щось залишилося». І в цьому «краще, ніж нічого» немає трагедії, тільки людська втома і трохи тепла. Як ніби хаос після шторму раптом здався затишним, тому що в ньому все ще є пам'ять про те, що колись було живим.
Режисер і редактор: Давіде Барбаф'єра
Асистенти: Лука Олдані, Федеріко Чіні
Оператор: Андреа Віньялі
Візажист: Томмазо Паоліччі
Місцезнаходження: Вев-аль-Маре ді Ортіс, 1991 р.
Текст і переклад
Оригінал
Braulio mi guarda attraverso il bicchiere.
Fuori è agosto, ma dentro la neve.
Te ne sei andata, hai fatto bene.
Mi guardo intorno e cosa rimane?
Foto e ricchi, qualche regalo, due dita di polvere dentro l'armadio dove i tuoi vestiti si muovono ancora.
Tengo la luce accesa perché ho paura.
Rimane un vuoto allucinante, rimane poco, ma è meglio di niente.
È meglio di niente.
Meglio di niente.
È meglio di niente.
E non c'è rancore che valga la pena, non c'è ricordo che non sia una lama.
È stato bello, è stato brutto, pieno di gatti, peli dappertutto, balli mancati, offese ed insulti, pieno di ragni, pieno di rutti.
La mano destra, il pugno sinistro, rimane la salvia e questo disastro è colpa mia, probabilmente non vuol dire nulla, ma è meglio di niente.
È meglio di niente.
Meglio di niente.
È meglio di niente.
Questa canzone l'ho sognata come McCartney e Yesterday.
Certo non è la stessa cosa, ma il subconscio non mente, non è divertente sapere che tutto è andato per sempre.
Ma è meglio di niente.
È meglio di niente.
Meglio di niente.
Ragni e tele ovunque, le foglie sul letto, la menta che muore ed il tuo giubbotto, la bici appoggiata, i biscotti ammuffiti, una palestra in veranda, i gatti basiti e noi due sconfitti, e noi due sconfitti, e noi due sconfitti. Da cosa non so.
Переклад українською
Брауліо дивиться на мене крізь скло.
Надворі серпень, а всередині сніг.
Ви пішли, добре зробили.
Озираюся навколо і що залишається?
Фотографії та багаті люди, якісь подарунки, два пальці пилу в гардеробі, де все ще рухається ваш одяг.
Я тримаю світло, тому що мені страшно.
Залишається приголомшлива порожнеча, мало що залишилося, але це краще, ніж нічого.
Це краще, ніж нічого.
Краще, ніж нічого.
Це краще, ніж нічого.
І нема злоби, що вартує, нема пам’яті, щоб не лезо.
Було добре, було погано, повно котів, всюди шерсть, пропущені танці, образи та образи, повно павуків, повно відрижок.
Права рука, лівий кулак, залишається мудрецем, і це лихо моя вина, це, мабуть, нічого не означає, але це краще, ніж нічого.
Це краще, ніж нічого.
Краще, ніж нічого.
Це краще, ніж нічого.
Я мріяв про цю пісню, як про Маккартні та Yesterday.
Звичайно, це не те саме, але підсвідомість не бреше, неприємно знати, що все минуло назавжди.
Але це краще, ніж нічого.
Це краще, ніж нічого.
Краще, ніж нічого.
Скрізь павуки та павутина, листя на ліжку, вмираюча м’ята та твоя куртка, велосипед, покладений на неї, запліснявіле печиво, спортзал на веранді, приголомшені коти, і ми двоє переможені, і ми двоє переможені, і ми двоє переможені. З чого я не знаю.