Більше пісень від Enno Bunger
Більше пісень від Lina Maly
Опис
Продюсер: Енно Бангер
Продюсер: Ліна Малий
Текст і переклад
Оригінал
Mich konnte nichts mehr bewegen. Ging nur nach draußen für Geld. Voll
Erwartungshaltungsschäden lief ich geduckt durch die Welt.
Verzog den Kopf unter Decken, war wie ein zitterndes Reh.
Ich wollte niemanden sprechen, ich wollte niemanden sehen. Schloss die Türen und die Fenster.
Und dann sah ich es.
Mit roter Farbe geschrieben, stand an einem
Geschäft.
Hoff-, hoff-, hoff-, hoff die Liebe.
Hoff-, hoff-, hoff-, hoff die
Liebe.
Ich sitz verträumt in der U-Bahn. Schau mich um, dann dich an. Du trägst die
Sorgen gefaltet zwischen Augen und Wangen.
Ich stell mir vor, wie du aufstehst. Müder Blick, schwerer Gang.
Doch bevor ich gleich rausgehe, sprech ich dich vielleicht an.
Eine blecherne Stimme sagt, ich hab nicht mehr lang.
Deshalb schreibe ich vier Worte, leg sie dir in die Hand.
Hoff-, hoff-, hoff-, hoff die Liebe.
Hoff-, hoff-, hoff-, hoff die Liebe.
Hoff-, hoff-, hoff-, hoff die Liebe.
Hoff-, hoff-, hoff-, hoff die Liebe.
Переклад українською
Більше ніщо не могло зворушити мене. На вулицю виходив лише за грошима. Повний
Я біг крізь світ, згорбившись через пошкодження моїх очікувань.
Скривив голову під ковдрами і був, як тремтячий олень.
Я не хотів ні з ким говорити, не хотів нікого бачити. Замкніть двері та вікна.
І тоді я це побачив.
Написано червоною фарбою, говорилося
бізнес.
Надія, надія, надія, надія на любов.
Надія, надія, надія, надія
кохання
Сиджу замріяний в метро. Подивіться навколо мене, потім подивіться на себе. Ти носиш це
Турботи складені між очима та щоками.
Я уявляю, як ти встаєш. Втомлений вигляд, важка хода.
Але перед тим, як я вийду, можливо, я поговорю з тобою.
Тихий голосок каже: «У мене ще мало часу».
Тому я пишу чотири слова, вклади їх тобі в руку.
Надія, надія, надія, надія на любов.
Надія, надія, надія, надія на любов.
Надія, надія, надія, надія на любов.
Надія, надія, надія, надія на любов.