Більше пісень від Flaire
Опис
Композитор: Борис Вентгольт
Композитор: Ів Шпрінгер
Продюсер: Ів Шпрінгер
Композитор: Рангел Силаєв
Продюсер: Рангел Силаєв
Композитор: Макс Лоренцо ван дер Шеєр
Текст і переклад
Оригінал
Ik ben up in de club
Met m'n face in de drugs aan het glijden
Ik voel de spanning en de druk
Ben ik hier om mezelf te bevrijden?
Ben de chaotische helft van ons beiden
Misschien moet ik van je scheiden
Maar schat dat is het laatste wat ik wil
Dus valt de liefde nog te lijmen?
Valt de liefde nog te, valt de liefde nog te lijmen?
Valt de liefde nog te, valt de liefde nog te lijmen?
Hoe heb jij nog zo veel geduld?
Ik ben een idioot en ik draag de schuld
Je bent een schatkist, schat ik
Weet niet wat ik mankeer
Plaatje uit een magazine, baby kijk je body
Givenchy, zet je in Givenchy
Ik kan alles buyen wat je wilt
Maar hoezo geef ik je m'n hart niet?
Ik ben up in de club
Met m'n face in de drugs aan het glijden
Ik voel de spanning en de druk
Ben ik hier om mezelf te bevrijden?
Ben de chaotische helft van ons beiden
Misschien moet ik van je scheiden
Maar schat dat is het laatste wat ik wil
Dus valt de liefde nog te lijmen?
Valt de liefde nog te, valt de liefde nog te lijmen?
Valt de liefde nog te, valt de liefde nog te lijmen?
Je bent de kalmte en de rust
Ik de chaos en de druk
Ik maak alles, alles stuk
Valt de liefde nog te lijmen?
Je bent de kalmte en de rust
Ik de chaos en de druk
Ik maak alles, alles stuk
Valt de liefde nog te lijmen?
Hoe heb jij nog zo veel geduld?
(Valt de liefde nog te, valt de liefde nog te lijmen?)
Ik ben een idioot en ik draag de schuld
(Valt de liefde nog te, valt de liefde nog te lijmen?)
Переклад українською
Я в клубі
З обличчям, що ковзає в наркотики
Я відчуваю напругу і тиск
Я тут, щоб звільнитися?
Я хаотична половина нас обох
Може, мені варто з тобою розлучитися
Але мила, це останнє, чого я хочу
То чи може любов все-таки бути пов’язаною?
Чи можливе кохання, чи можна склеїти кохання?
Чи можливе кохання, чи можна склеїти кохання?
Звідки у вас стільки терпіння?
Я ідіот і сам винен
Ти, мабуть, скриня зі скарбами
Не знаю, що зі мною
Картинка з журналу, дитина дивиться на своє тіло
Givenchy, поставте себе в Givenchy
Я можу купити все, що ви хочете
Але чому я не віддам тобі своє серце?
Я в клубі
З обличчям, що ковзає в наркотики
Я відчуваю напругу і тиск
Я тут, щоб звільнитися?
Я хаотична половина нас обох
Може, мені варто з тобою розлучитися
Але мила, це останнє, чого я хочу
То чи може любов все-таки бути пов’язаною?
Чи можливе кохання, чи можна склеїти кохання?
Чи можливе кохання, чи можна склеїти кохання?
Ти - спокій і спокій
Мені подобається хаос і тиск
Я ламаю все, все
Чи може любов все-таки зв’язатися?
Ти - спокій і спокій
Мені подобається хаос і тиск
Я ламаю все, все
Чи може любов все-таки зв’язатися?
Звідки у вас стільки терпіння?
(Чи можливе кохання, чи можна склеїти кохання?)
Я ідіот і сам винен
(Чи можливе кохання, чи можна склеїти кохання?)