Більше пісень від grentperez
Більше пісень від HONNE
Опис
Звукорежисер: Кіран «Кес» Бірдмор
Звукорежисер: Кірон Да Бо$$
Музичний видавець: Грант Перес (APRA) (01076388135), видавництво: Mushroom Music (APRA) (71904874) / Reservoir Media Music (ASCAP) (547043753). Всі права по всьому світу (за винятком територій APRA) належать Reservoir Media Management, Inc і Mushroom Music Pty Ltd (територія APRA).
Музичний видавець: Джеймс Хетчер, (PRS) IPI# 627378913, видавництво: One Two Many Songs Ltd
Музичний видавець: Ендрю Клаттербак, (PRS) IPI# 627378913, видавництво: One Two Many Songs Ltd
Текст і переклад
Оригінал
Life is good in a small fairytale
My hands are warm, my cheeks are swirled in rosy red
Lips burst on your head
'Cause you're the line that pulls me from the void
You're the break in all the noise rocking in my head
Oh, rock me to bed
So what's the use in being here?
We could be up there instead
I'd light fires in the sky
I'm folding chairs right on the moon with you, with you
I watch the world float by
I'm folding chairs right on the moon with you, with you
Once upon a time, I held your hand, and you held mine
And for a second, I forgot everything that was
And everything that might become of us
Would this place just turn to dust when we are gone
From this third rock from the sun?
As long as we have got each other
We can do no wrong
I'd light fires in the sky
I'm folding chairs right on the moon with you, with you
I watch the world float by
I'm folding chairs right on the moon with you, with you
On the moon with you, with you
On the moon with you, with you
Переклад українською
Життя гарне в маленькій казці
Мої руки теплі, мої щоки кружляють рожево-червоним
Губи лопаються на голові
Тому що ти та лінія, яка вириває мене з порожнечі
Ти - перерва в усьому шумі, що гойдається в моїй голові
О, заколисай мене в ліжко
Тож яка користь бути тут?
Ми могли б бути там, натомість
Я б запалив вогні в небі
Я складаю стільці прямо на місяці з тобою, з тобою
Я спостерігаю, як світ пропливає
Я складаю стільці прямо на місяці з тобою, з тобою
Колись я тримав твою руку, а ти мене
І на секунду я забула все, що було
І все, що може статися з нами
Невже це місце просто перетвориться на порох, коли нас не буде?
З цієї третьої скелі від сонця?
Поки ми маємо один одного
Ми не можемо зробити нічого поганого
Я б запалив вогні в небі
Я складаю стільці прямо на місяці з тобою, з тобою
Я спостерігаю, як світ пропливає
Я складаю стільці прямо на місяці з тобою, з тобою
На місяці з тобою, з тобою
На місяці з тобою, з тобою