Більше пісень від Hazlett
Опис
Кохання завжди здається простим словом, поки не стикаєшся з його кривими стежками. Тут воно - як стара дерев'яна табличка з вишкрябаними іменами: начебто мило, але скалка в пальці ще довго нагадує про себе. У пісні багато повітря і пауз, немов розмова переривається, коли не вистачає сміливості договорити до кінця. Питання звучать частіше за відповіді, і від цього стає тільки чесніше. Начебто про розставання, але відчувається не драма, а тихий ритуал відпускання - зі смаком свободи і легкої втоми.
Режисер Глінн Паркінсон
Текст і переклад
Оригінал
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Learn to disappear
Hours south of here
Where space won't work out
Time won't let you down
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh
Wouldn't you love me if it was easy?
Hate I made it hard
Queen of the season, born to be leavin'
How about me? How about you? What'd you call it?
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
The church of letting go
Swear I didn't know
Carved our names in wood
Got along, but we never felt good
Wouldn't you love me if it was easy?
Hate I made it hard
Queen of the season, born to be leavin'
How about me? How about you? What'd you call it?
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Переклад українською
Ой-ой, ой-ой
Ой-ой, ой-ой
Навчіться зникати
Годин на південь звідси
Де простір не вийде
Час не підведе
Ой, ой, ой, ой
Ох
Хіба ти б не любив мене, якби це було легко?
Ненавиджу, я зробив це важким
Королева сезону, народжена, щоб залишити
як щодо мене? як щодо вас Як ти це назвав?
Ой-ой, ой-ой
Ой-ой, ой-ой
Церква відпускання
Клянися, я не знав
Вирізали наші імена на дереві
Порозумілися, але нам ніколи не було добре
Хіба ти б не любив мене, якби це було легко?
Ненавиджу, я зробив це важким
Королева сезону, народжена, щоб залишити
як щодо мене? як щодо вас Як ти це назвав?
Ой-ой, ой-ой
Ой-ой, ой-ой